Glossary entry (derived from question below)
Spanish term or phrase:
Oficio
German translation:
Amtliche Mitteilung
Added to glossary by
Sebastian Witte
Aug 2, 2019 08:21
4 yrs ago
7 viewers *
Spanish term
Oficio
Spanish to German
Law/Patents
Law (general)
UNAM, Mexiko-City
Hallo,
Frage bezieht sich auf eine Bescheinigung zu einem Master- und Postgraduiertenprogramm Psychologie an der UNAM, einer der wichtigen Unis Lateinamerikas, in dem die Absolventin des Programms erwähnt wird, die den Postgraduiertenabschluss "Master Psychologie" erhalten hat. Wie die inhaltliche Einordnung "con Residencia en Neuropsicología Clínica" hier zu sehen ist, erarbeite ich momentan (vielleicht mit Facharztausbildung in klinischer Neuropsychologie, auch wenn sich das bei einem Psychologiestudium für mich als Fachfremden ungewöhnlich anhört).
ES:
[Wappen – “Universidad Nacional Autonoma de México”]
Estudios de Posgrado
Programa de Maestría y Doctorado en Psicología
Coordinación
***Oficio***: XX/YYYYYY/ZZZL/DD
Asunto
Descripción Plan de Estudios
A quien corresponda PRESENTE
Por medio de la presente, certifico que P.U.Z., con número de cuenta de estudiante UNAM RRRRRRRRR, completó satisfactoriamente el Programa de Maestría en Psicología de la UNAM con Residencia en Neuropsicología Clínica.
Defendió su reporte de experiencia bajo el título “WWWWWWWW" el día 1 de Febrero del 2019, obteniendo el grado de Maestra en Psicología.
=> Kennziffer des Amtsschreibens? Bescheinigungs-Kennziffer? Anderes? Irgendwie passt Bescheinigungs-Kennziffer für mich besser als Kennziffer des Amtsschreibens, da die UNAM das "Ding" (Papier) ausstellt.
Grüße,
Frage bezieht sich auf eine Bescheinigung zu einem Master- und Postgraduiertenprogramm Psychologie an der UNAM, einer der wichtigen Unis Lateinamerikas, in dem die Absolventin des Programms erwähnt wird, die den Postgraduiertenabschluss "Master Psychologie" erhalten hat. Wie die inhaltliche Einordnung "con Residencia en Neuropsicología Clínica" hier zu sehen ist, erarbeite ich momentan (vielleicht mit Facharztausbildung in klinischer Neuropsychologie, auch wenn sich das bei einem Psychologiestudium für mich als Fachfremden ungewöhnlich anhört).
ES:
[Wappen – “Universidad Nacional Autonoma de México”]
Estudios de Posgrado
Programa de Maestría y Doctorado en Psicología
Coordinación
***Oficio***: XX/YYYYYY/ZZZL/DD
Asunto
Descripción Plan de Estudios
A quien corresponda PRESENTE
Por medio de la presente, certifico que P.U.Z., con número de cuenta de estudiante UNAM RRRRRRRRR, completó satisfactoriamente el Programa de Maestría en Psicología de la UNAM con Residencia en Neuropsicología Clínica.
Defendió su reporte de experiencia bajo el título “WWWWWWWW" el día 1 de Febrero del 2019, obteniendo el grado de Maestra en Psicología.
=> Kennziffer des Amtsschreibens? Bescheinigungs-Kennziffer? Anderes? Irgendwie passt Bescheinigungs-Kennziffer für mich besser als Kennziffer des Amtsschreibens, da die UNAM das "Ding" (Papier) ausstellt.
Grüße,
Proposed translations
(German)
3 | Mitteilung | Giovanni Rengifo |
Proposed translations
6 hrs
Selected
Mitteilung
offizielle Mitteilung
--------------------------------------------------
Note added at 1 day 10 hrs (2019-08-03 19:11:48 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Gern geschehen. Ich hoffe, Dir geholfen zu haben.
--------------------------------------------------
Note added at 1 day 10 hrs (2019-08-03 19:11:48 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Gern geschehen. Ich hoffe, Dir geholfen zu haben.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Amtliche Mitteilung."
Discussion