Feb 13, 2018 12:13
6 yrs ago
3 viewers *
German term
versehen
German to English
Tech/Engineering
Mechanics / Mech Engineering
Verpackungsmaschine
source:https://www.google.com/patents/EP3205612A2?hl=ja&cl=de
paragraph[0059]
Gemäß einem weiteren Aspekt der Erfindung kann die oben erwähnte Durchmesserberechnung noch nicht aktiver, das heißt im Verpackungsprozess verwendeter Bobinen in der Praxis noch mit einem Korrekturfaktor "versehen" werden, um die Genauigkeit derselben zu verbessern.
Thank you for your help in advance!
paragraph[0059]
Gemäß einem weiteren Aspekt der Erfindung kann die oben erwähnte Durchmesserberechnung noch nicht aktiver, das heißt im Verpackungsprozess verwendeter Bobinen in der Praxis noch mit einem Korrekturfaktor "versehen" werden, um die Genauigkeit derselben zu verbessern.
Thank you for your help in advance!
Proposed translations
(English)
5 +1 | applied | Darin Fitzpatrick |
3 +1 | Equipped | gangels (X) |
4 | parameterized | Johannes Gleim |
4 | provided | Gerhard Wiesinger |
Change log
Feb 13, 2018 22:42: Steffen Walter changed "Field (write-in)" from "verpackungs maschine" to "Verpackungsmaschine"
Proposed translations
+1
6 mins
Selected
applied
The calculation can have a corrective factor applied.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "I think that it makes sense. Thank you!"
+1
1 hr
Equipped
or better yet, improved/enhanced/augmented/upgraded/refined
may be equipped with...
After all, the Genauigkeit wird verbessert, which is really key to the sentence
If you use 'apply', then it should read: "The calculation may have a corrective factor applied TO IT", or else it is pointless
may be equipped with...
After all, the Genauigkeit wird verbessert, which is really key to the sentence
If you use 'apply', then it should read: "The calculation may have a corrective factor applied TO IT", or else it is pointless
Peer comment(s):
agree |
Ronald Matthyssen
: Or even "enhanced by"...
1 hr
|
neutral |
Darin Fitzpatrick
: In a patent, one should never write "to it." Patents require specific language. In this case, "thereto" would be appropriate, but "applied" with no further modifier is also correct.
1 hr
|
2 hrs
parameterized
parameterized by a coefficient for correction, e.g. multiplied or added.
12 hrs
provided
are provided with a correction factor
oder einfach "given"
are given a correction factor
oder einfach "given"
are given a correction factor
Discussion