Glossary entry

Russian term or phrase:

аррозивное кровотечение

English translation:

hemorrhage/bleeding due to erosions of vessels

Added to glossary by Judith Hehir
Jun 26, 2015 17:28
8 yrs ago
13 viewers *
Russian term

аррозивное кровотечение

Russian to English Medical Medical (general) forensic exam
Основное заболевание: Центральный рак правого легкого
(гистологически - низко-дифференцированный с резкой аплазией плоскоклеточный рак), исходящий из правого главного бронха, с метастазами в various lymph nodes, с распадом и аррозивным кровотечением.

Thank you in advance for your input.

Discussion

fazil Jun 27, 2015:
Russian language sources mention Haemorrhagia per diabrosin which looks like Latin to me. (https://ru.wikipedia.org/wiki/Нарушения_кровообращения)

Proposed translations

11 hrs
Selected

hemorrhage/bleeding due to erosions of vessels

Да, все ссылки на российских сайтах. Проверила патогенез кровотечений в англоязычной литературе - нет подходящего термина. Никогда не слышала слово "аррозивный" ("эрозивный" встречается часто). Однако эрозивный гастрит/дуоденит/колит может быть острым, но кровотечение - бывает острым (при большой эрозии/язве/распаде сосудистой стенки) или хроническим (при малых эрозиях).
Мне кажется, что такой перевод будет более понятным.
Note from asker:
Ann, I miss you! Thank you!!!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thank you, Ann."
4 mins

arrosive hemorrhage

Well, that's what Lingvo says for аррозионное кровотечение!

--------------------------------------------------
Note added at 6 mins (2015-06-26 17:35:39 GMT)
--------------------------------------------------

Trouble is, that I don't know what "arrosive" means and all the google refs seem to be Russian. There is "erosive", but I don't know what that means either!

--------------------------------------------------
Note added at 26 mins (2015-06-26 17:55:16 GMT)
--------------------------------------------------

Well, arrosion seems to be an obscure word meaning "gnawing", which is similar to erosion (both come from Latin "rodere", meaning to gnaw), so it's some kind of scouring action caused by the blood flow. I suspect it's just "acute", but I'm not a medical translator.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2015-06-26 18:33:54 GMT)
--------------------------------------------------

Well, this site http://www.pathologyoutlines.com/topic/stomacherosive.html has the title "Erosive (acute hemorrhagic) gastritis", and that's why I thought it might just be "acute". At least it's a reference beyond the influence of Russian!
Note from asker:
Thank you, David. I am right with you there, in the same place of confusion/consternation :)
David, I am finding evidence that "arrosion" is somehow related to "gnawing, " and I am suspicious this might actually best be translated "erosion"—?! Let's see what others come up with.
"erosive," that is to say.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search