https://www.proz.com/forum/sdl_trados_support/346199-trados_does_not_recognize_correct_terms.html

Trados does not recognize correct terms
Thread poster: Kirill Loktionov
Kirill Loktionov
Kirill Loktionov
Hungary
Local time: 22:38
English to Russian
+ ...
Sep 5, 2020

Hello,

I was missing some useful options of Trados 2019 when working in MemoQ; but when I returned back to it, the SDL bugs are sometimes driving me mad. This particular issue is term verification. Trados does not recognize correct terms in target segments even if you paste them from the TB, shows the "target does not contain the translated term" warning. This happens with some languages of the termbase, and other ones of the same TB work OK.
And besides the topic there is an
... See more
Hello,

I was missing some useful options of Trados 2019 when working in MemoQ; but when I returned back to it, the SDL bugs are sometimes driving me mad. This particular issue is term verification. Trados does not recognize correct terms in target segments even if you paste them from the TB, shows the "target does not contain the translated term" warning. This happens with some languages of the termbase, and other ones of the same TB work OK.
And besides the topic there is another problem--of TMs, 'cause the errors indicated also include "Measurement is missing in target segment...", saying "Extra number in target segment" to the same number despite the fact that recognition of measurements is unticked in the TM settings.
Collapse


Venko Nochevski
Heike Kast
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Trados does not recognize correct terms


Translation news related to SDL Trados





Wordfast Pro
Translation Memory Software for Any Platform

Exclusive discount for ProZ.com users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

Buy now! »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »