https://www.proz.com/forum/chinese/104906-warm_the_cold_hearts_with_love_and_laugh-page5.html

Pages sur ce sujet:   < [1 2 3 4 5 6] >
Off topic: Warm the cold hearts with love and laugh
Auteur du fil: Shouguang Cao
Jason Ma
Jason Ma  Identity Verified
Chine
Local time: 23:41
anglais vers chinois
+ ...
What about May 22, 2008

臭氧愈合
北极复原
非洲吃饱
中东休战

算在杜甫头上吧。:wink:

[Edited at 2008-05-22 15:30]


 
wherestip
wherestip  Identity Verified
États-Unis
Local time: 10:41
chinois vers anglais
+ ...
歪诗 May 22, 2008

这种歪诗大概和 陆游 的所谓《卧春》一脉相承, 只是哗众取宠或耸人听闻一下罢了. 人多话杂, 有的东西很难考证.

http://www.proz.com/forum/chinese/31839-不翻譯時說笑話its_the_happy_hour_for_jokes-732841.html#732841
<
... See more
这种歪诗大概和 陆游 的所谓《卧春》一脉相承, 只是哗众取宠或耸人听闻一下罢了. 人多话杂, 有的东西很难考证.

http://www.proz.com/forum/chinese/31839-不翻譯時說笑話its_the_happy_hour_for_jokes-732841.html#732841

http://www.proz.com/forum/chinese/31839-不翻譯時說笑話its_the_happy_hour_for_jokes-735425.html#735425



[Edited at 2008-05-22 16:04]
Collapse


 
wherestip
wherestip  Identity Verified
États-Unis
Local time: 10:41
chinois vers anglais
+ ...
别上当 May 22, 2008

这年头网上什么都有. Dallas 引的第一帖就是一个例子 - hate groups spreading hate.

依我看国内也有少数网站故意夸大, 唯恐天下不乱.



[Edited at 2008-05-22 16:21]


 
CHEN-Ling
CHEN-Ling  Identity Verified
Local time: 23:41
chinois vers anglais
+ ...
杜甫 May 22, 2008

Jason Ma wrote:
臭氧愈合
北极复原
非洲吃饱
中东休战
算在杜甫头上吧。:wink:


唐朝-杜甫
臭是南来香是北,
氧啊氧啊打太极。
愈长愈胖瘦难复,
合啊分啊恨屈原。



 
pkchan
pkchan  Identity Verified
États-Unis
Local time: 11:41
Membre (2006)
anglais vers chinois
+ ...
嵌字诗也出於『人民日報』 May 22, 2008

Wiki:嵌字诗是一首刊登在中国 《人民日报》(海外版)1991年3月20日第二版发表的一首律诗。由于其中嵌入了“李鹏下台平民愤”的字样而得到注意。
七律·元宵
元宵佳节之夜,登格里菲斯天文台,隔洋望乡,赋句自勉
东风拂面摧桃李
鹞鹰舒翅展鹏程
玉盘照海下热泪
游子登台思故国
休负平生报国志
人民育我胜万金
愤起直追振华
... See more
Wiki:嵌字诗是一首刊登在中国 《人民日报》(海外版)1991年3月20日第二版发表的一首律诗。由于其中嵌入了“李鹏下台平民愤”的字样而得到注意。
七律·元宵
元宵佳节之夜,登格里菲斯天文台,隔洋望乡,赋句自勉
东风拂面摧桃李
鹞鹰舒翅展鹏程
玉盘照海下热泪
游子登台思故国
休负平生报国志
人民育我胜万金
愤起直追振华夏
且待神州遍地春
此诗格律并不严谨,“奋起直追”被按谐音写成“愤起直追”。但可能由于其字面意思表现了海外留学生的爱国感情,所以被刊登。
嵌字
东风拂面摧桃李
鹞鹰舒翅展鹏程
玉盘照海下热泪
游子登台思故国
休负平生报国志
人民育我胜万金
愤起直追振华夏
且待神州遍地春
这首诗取首行的最末一字,次行倒数第二字,以此类推,其内容是“李鹏下台平民愤”。一说这个嵌入的句子和最后一句连成“李鹏下台平民愤,且待神州遍地春”,呈代表胜利的V字形。
据《华夏文摘》报道,初稿嵌字为“李鹏下台才有光明”
春风吹拂摧桃李
海外学子展鹏程
重任在肩下大力
勇攀高台望北京
天生我才该报国
振兴中华有精神
定叫神州添光采
东方报晓分外明
创作和发表
一般认为,这首诗对当时中华人民共和国国务院总理李鹏的攻击源于李鹏在此前六四事件中的强硬立场。据一些报道[1],这首诗是几个在美国加州洛杉矶附近的中国留学生在1990年创作并投稿的,一年之后被发表。有一种说法说作者的名字是“朱海洪”。之后因无法证明《人民日报》(海外版)的有关编辑有意为之,他们被按照“工作失误”低调处理。
Collapse


 
isahuang
isahuang
Local time: 11:41
anglais vers chinois
+ ...
这也是言论自由嘛 May 22, 2008

wherestip wrote:

这年头网上什么都有. Dallas 引的第一帖就是一个例子 - hate groups spreading hate.

依我看国内也有少数网站故意夸大, 唯恐天下不乱.



[Edited at 2008-05-22 16:21]


相信大多数读者还是有分辨能力的


 
Shang
Shang
Chine
Local time: 23:41
anglais vers chinois
赚稿费而已 May 25, 2008

Yueyin Sun wrote:

LoyalTrans wrote:

pkchan wrote:

廣州南方都市報也有同樣論調,看看壇友的看法。鄭重聲明﹕此文不代表PK的意見。

李怡:灾难频仍积德消灾
......


我都没话讲了。对于写这种GP的人和认同这种GP的人,我只深深诧异于他们的无知和愚昧,进而可怜这些人。

相信和认同“天谴论”的人不但无知愚昧,而且虚伪。稍有常识的人都知道地震的原因是什么。如果说“天谴”是地震的原因,那么应该如何解释英国、法国、德国、美国以及日本等国发生的多次大地震?又如何解释台湾921大地震?

孟子曰:“无恻隐之心,非人也”。汶川大地震造成了数万人的死亡,几十万人受伤、几百万人流离失所。任何正常的人,不论持有何种政治信仰、宗教信仰、意识形态,不论身居世界何地,凡是看到那些从废墟里挖出来的小学生尸体,看到他们还紧紧握着笔或书本的小手,都会情不自禁地流下热泪。可那些相信和认同“天谴论”的人,对受害者不但没有丝毫同情之心,反而幸灾乐祸,他们的人性哪里去了?他们还能算是人吗?那些口口声声尊重人权的“圣斗士”,连老百姓最基本的生存权利都没有丝毫的尊重,这岂不是赤裸裸地暴露了他们的伪善面目么?


这帮家伙总喜欢把毫不相干的事情扯到一起,其实他们也没啥目的,就是赚点稿费罢了,不过良心有点坏。


 
Shang
Shang
Chine
Local time: 23:41
anglais vers chinois
导致倒塌的因素很多 May 25, 2008

Libin PhD wrote:

自我辩解不行,准备接受调查吧,这些人就是校舍豆腐渣工程的始作俑者,是腐败的核心机构和人物。为什么有一家建筑商修建的5所学校一个没有倒塌?因为人家确保工程质量,拌水泥用的石子里面的圆石子全部剔除,因为光滑的圆石子受到外力的时候容易滑动,房子更可能倒塌,有棱角的石子遇到外力的时候阻力更大,不容易产生滑动,所以抗震能力更强。

pkchan wrote:

http://www.sina.com.cn 2008年05月20日02:21 人民网
  ...  “有媒体报道称,包括北川中学在内可能很多倒塌的学校教学楼存在‘豆腐渣’工程,您对此有何看法?”本报及多家媒体记者问。
  “说这些学校教学楼存在豆腐渣工程的说法,完全是没有依据的!”姚定当即表示对记者作如此表示。随后,姚定称,从掌握的情况看,地震灾区倒塌的教学楼没有超高,只是建造的年限较久。而对于为何会倒塌时,姚定解释称,过去因家家给拔款建校的标准只有400元/平方米,而最近几年才调到500元/平方米,“这些年都是国家办教育,建造时考虑的抗震度很底,而这次又是百年难遇的高强度地震”。....(来源:新快报)


“豆腐渣工程”被滥用了,凡是出问题的工程都被认为是“豆腐渣”,那其他房子倒塌了算不算“豆腐渣”?该不该追究责任?东汽的厂房应该不是豆腐渣,但也倒了(几千人被埋在废墟里)。银行肯定不是豆腐渣,照样倒了。监狱应该是最坚固的堡垒,不也照样震坏了么?

其实倒塌的原因很多,比如建筑物所在的地势,也许地势高的地方的房屋更容易被震垮掉,地基松软的地方较容易沉陷倒塌。

人们之所以关注学校倒塌,仅仅是因为地震发生在白天,学校里人多。假如发生在其他时间,我想不会有几个人关注这个问题。人非圣贤,孰能无过,总是在总结经验的基础上不断改进。唐山地震之前,谁也不知道会发生那样的惨剧。我认为纠缠过去的事情没有多大意义,关键是要把以后的事情做好。


 
redred
redred  Identity Verified
Chine
Local time: 23:41
anglais vers chinois
+ ...
网络时代 May 26, 2008

wherestip wrote:

这年头网上什么都有. Dallas 引的第一帖就是一个例子 - hate groups spreading hate.

依我看国内也有少数网站故意夸大, 唯恐天下不乱.



[Edited at 2008-05-22 16:21]


有网络警察,和现实中的110报警电话一样,但不要乱打(报),影响正常秩序扰乱治安。


 
redred
redred  Identity Verified
Chine
Local time: 23:41
anglais vers chinois
+ ...
论坛 May 26, 2008

Shang wrote:

这帮家伙总喜欢把毫不相干的事情扯到一起,其实他们也没啥目的,就是赚点稿费罢了,不过良心有点坏。


前几年较多上http://bbs.sznews.com,深圳新闻网,毕竟深圳属于改革的前沿阵地,有许多社会上的事可看,尽管坛上有许多没内容的"灌水"贴,但星星点点中间杂着许多好文章,比本市论坛可看性也强些。有次在坛上贴了一篇原创,有人留信息说“文章有点意思,留做拟用稿”,才知道坛子里隐藏着媒体人(尽管文章后来没用到)。

[Edited at 2008-05-26 02:39]


 
redred
redred  Identity Verified
Chine
Local time: 23:41
anglais vers chinois
+ ...
To pkchan May 26, 2008

你对那些事蛮感兴趣似的,我记得若干年前看新闻联播,他的双手在颤抖,吾XXX(绝吃中)在旁边坐着。(话题就此打著)

[Edited at 2008-05-26 02:58]


 
pkchan
pkchan  Identity Verified
États-Unis
Local time: 11:41
Membre (2006)
anglais vers chinois
+ ...
致紅紅 May 26, 2008

我對很多事情都「蛮感兴趣」,但從來沒有就論壇上別人的言行,咬著不放,況且,這些都是遊戲文章,不必上心。近來,翻譯排山倒海,令我副業當正職,無時間多管閒事,你說你的,我說我的,各行各路,一於少理。其實,在這風風雨雨的日子裡,身邊的人更加需要我們的關心。身在海外,恨鐵不成鋼,多加鞭策而已,並無所謂贊成什麼,反對什麼,書生論政,總之做好本份便是。

redred wrote:

你对那些事蛮感兴趣似的,我记得若干年前看新闻联播,他的双手在颤抖,吾XXX(绝吃中)在旁边坐着。(话题就此打著)

[Edited at 2008-05-26 02:58]


[Edited at 2008-05-26 04:30]


 
pkchan
pkchan  Identity Verified
États-Unis
Local time: 11:41
Membre (2006)
anglais vers chinois
+ ...
四川豆腐渣学校醸灾 May 26, 2008

http://hk.youtube.com/watch?v=8aPAJ_S6wWQ
http://hk.youtube.com/watch?v=k-muBqr5mKY
http://hk.youtube.com/watch?v=GPh4DB0MEf8&feature=related


[Edited at
... See more
http://hk.youtube.com/watch?v=8aPAJ_S6wWQ
http://hk.youtube.com/watch?v=k-muBqr5mKY
http://hk.youtube.com/watch?v=GPh4DB0MEf8&feature=related


[Edited at 2008-05-26 16:20]
Collapse


 
Shang
Shang
Chine
Local time: 23:41
anglais vers chinois
还没发现这个地方,惭愧 May 26, 2008

redred wrote:

Shang wrote:

这帮家伙总喜欢把毫不相干的事情扯到一起,其实他们也没啥目的,就是赚点稿费罢了,不过良心有点坏。


前几年较多上http://bbs.sznews.com,深圳新闻网,毕竟深圳属于改革的前沿阵地,有许多社会上的事可看,尽管坛上有许多没内容的"灌水"贴,但星星点点中间杂着许多好文章,比本市论坛可看性也强些。有次在坛上贴了一篇原创,有人留信息说“文章有点意思,留做拟用稿”,才知道坛子里隐藏着媒体人(尽管文章后来没用到)。

[Edited at 2008-05-26 02:39]


 
Pages sur ce sujet:   < [1 2 3 4 5 6] >


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Warm the cold hearts with love and laugh






Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »
Trados Business Manager Lite
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio

Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.

More info »