Job closed
This job was closed at Jan 31, 2021 15:15 GMT.

Contract, 4K words, Memoq

Treball publicat el: Jan 22, 2021 16:13 GMT   (GMT: Jan 22, 2021 16:13)
Treball autoritzat i candidats potencials notificats a: Jan 22, 2021 16:45 GMT

Job type: Treball de traducció/edició/revisió
Service required: Translation

Idiomes: Coreà a Anglès

Descripció del treball:

We are seeking a Korean to English translator who is speicalized in the contract or agreement translation. If you are willing to accept a free test not less than 300 words, please contact with us and we will select a best candidate based on the test quality and rate.

Mètode de pagament: Online a través de PayPal
Payment terms: 60 dies des de la data d'entrega.
Poster country: Xina

Selecció de proveïdors de serveis (especificats pel publicador del treball)
Adhesió: Els que no són membres podran contestar després de 12 hores
Camp del treball: Dret: Contracte(s)
Data límit per a contestar: Jan 24, 2021 15:00 GMT
Data límit de l'entrega: Jan 25, 2021 04:00 GMT
Requisits addicionals:
1. At least 5 years in translation
2. Specialized in business contract translation
3. Short test is required.
Sobre el comprador de serveis:
This job was posted by a Blue Board outsourcer with a "likelihood of working again" average rating of 5 out of 5

Note: You cannot quote because this job is closed.

Contact person title: PM

Translation industry jobs
Jobs posted by outsourcers seeking quotes from language professionals.

Try jobs for mobile
Browse jobs and manage your quotes anytime, anywhere (member-only).

You may be interested in this Wiki article on risk management for translators and interpreters.

The Blue Board is a searchable database of language job outsourcers with feedback from service providers, and an important risk management tool. members have full access to the Blue Board.

Does this job require a CAT Tool or additional skills? Join your colleagues in purchasing software at the lowest price on the planet via Translator Group Buy, or improve your skills by taking one of the 100's of translator training courses.
SDL Trados Studio 2021 Freelance
SDL Trados Studio 2021 has evolved to bring translators a brand new experience. Designed with user experience at its core, Studio 2021 transforms how new users get up and running and helps experienced users make the most of the powerful features.
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

Your current localization setting


Select a language

  • All of
  • Cerca de termes
  • Feines
  • Fòrums
  • Multiple search