You are not logged-in. Login now to submit a quote »

EN->ES NATIVE translator for a long term project

Treball publicat el: Jan 22, 2021 14:24 GMT   (GMT: Jan 22, 2021 14:24)

Job type: Treball de traducció/edició/revisió
Service required: Translation
Confidentiality level: MEDIUM



Idiomes: Anglès a Espanyol

Descripció del treball:

Here are the details about this project:

My company (iMachinary) provides localization services to some companies in the US. This project is for a software company, they are currently working with a translator/proofread but given the workload, another proofreader is needed. For the work, they use a tracking tool for the tasks and Transifex for the translations.

Usually, they apply a 'per-word' rate for the translations and an 'hourly' rate for special projects (like proofread). There are no machine translations involved in any part of the process.

Basically, the workflow is like this: the Project Manager will assign tasks through the tracking tool including a link to the resources in Transifex. These tasks are usually daily and are assigned according to the availability/productivity of each translator/reviewer.

We need to start working this week, so please avoid applying if you are not available.

Please fill this form to apply:
[HIDDEN]

And then, please send your CV to [HIDDEN]

Thank you!

Budget and payment details:
Budget information for this job is restricted to those who meet the requirements of the job.
Mètode de pagament: Transferència bancària
Payment terms: 30 dies des de la data de la comanda.
Poster country: Estats Units d'Amèrica

Volume: 500,000 words

Selecció de proveïdors de serveis (especificats pel publicador del treball)
Adhesió: Els que no són membres podran contestar després de 12 hores
info Tecnologia/Enginyeria, Màrqueting
info Idioma nadiu que es requereix: Espanyol
Camp del treball: Màrqueting / Estudis de mercat
info Software que es prefereix: Transifex
info Lloc que es prefereix en el candidat: Uruguai
Data límit per a contestar: Apr 4, 2021 00:00 GMT
Data límit de l'entrega: May 3, 2021 00:00 GMT
Sobre el comprador de serveis:
This job was posted by a Blue Board outsourcer.

Note: Sign in to see outsourcer contact information.




Translation industry jobs
Jobs posted by outsourcers seeking quotes from language professionals.



Try jobs for mobile
Browse jobs and manage your quotes anytime, anywhere (member-only).


You may be interested in this ProZ.com Wiki article on risk management for translators and interpreters.

The Blue Board is a searchable database of language job outsourcers with feedback from service providers, and an important risk management tool. ProZ.com members have full access to the Blue Board.

Does this job require a CAT Tool or additional skills? Join your colleagues in purchasing software at the lowest price on the planet via ProZ.com Translator Group Buy, or improve your skills by taking one of the 100's of ProZ.com translator training courses.
TM-Town
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.
SDL Trados Business Manager Lite
SDL Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.

Your current localization setting

Català

Select a language

Jobs
  • All of ProZ.com
  • Cerca de termes
  • Feines
  • Fòrums
  • Multiple search