<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<rss xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom" version="2.0">
	<channel>
		<title>ProZ.com Translation Forums</title>
		<link>http://cat.proz.com/forums/</link>
		<atom:link href="http://cat.proz.com/forums/" rel="self" type="application/rss+xml"/>		<description>Topic: Discussion about Poetry with a tune: &quot;Translation of Lyrics&quot; in English to Serbian - Entry #14372</description>
		<language>en-us</language>
		<pubDate>Sat, 06 Jun 2026 09:29:30 +0000</pubDate>
		<lastBuildDate>Sat, 06 Jun 2026 09:29:30 +0000</lastBuildDate>
		<docs>http://www.proz.com/faq</docs>
		<managingEditor>support@proz.com (ProZ.com Support)</managingEditor>
		<webMaster>support@proz.com (ProZ.com Support)</webMaster>
		<item>
			<title>Discussion about Poetry with a tune: &quot;Translation of Lyrics&quot; in English to Serbian - Entry #14372 | Sjajno</title>
			<author>macimovic</author>
			<category>ProZ.com contests - discussion of individual entries</category>
			<link>http://cat.proz.com/post/2266048#2266048</link>
			<pubDate>Mon, 17 Feb 2014 14:31:00 +0000</pubDate>
			<description>&lt;b&gt;Forum:&lt;/b&gt; ProZ.com contests - discussion of individual entries&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Topic:&lt;/b&gt; Discussion about Poetry with a tune: &quot;Translation of Lyrics&quot; in English to Serbian - Entry #14372&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Poster:&lt;/b&gt; macimovic&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Post title:&lt;/b&gt; Sjajno&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;I pored svih grešaka, sjajan prepev. Smislen, u duhu našeg jezika i najmanje liči na prevod, a mislim da je to suština prevođenja (što se kod nas odavno, na žalost, ne primenjuje i ne ceni).</description>
		</item>
	</channel>
</rss>