<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<rss xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom" version="2.0">
	<channel>
		<title>ProZ.com Translation Forums</title>
		<link>http://cat.proz.com/forums/</link>
		<atom:link href="http://cat.proz.com/forums/" rel="self" type="application/rss+xml"/>		<description>Topic: Traduire des scripts destinés au doublage</description>
		<language>en-us</language>
		<pubDate>Wed, 01 Jul 2026 04:15:08 +0000</pubDate>
		<lastBuildDate>Wed, 01 Jul 2026 04:15:08 +0000</lastBuildDate>
		<docs>http://www.proz.com/faq</docs>
		<managingEditor>support@proz.com (ProZ.com Support)</managingEditor>
		<webMaster>support@proz.com (ProZ.com Support)</webMaster>
		<item>
			<title>Traduire des scripts destinés au doublage | training doublage</title>
			<author>Helen Shepelenko</author>
			<category>ProZ.com training</category>
			<link>http://cat.proz.com/post/2289478#2289478</link>
			<pubDate>Tue, 22 Apr 2014 14:53:00 +0000</pubDate>
			<description>&lt;b&gt;Forum:&lt;/b&gt; ProZ.com training&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Topic:&lt;/b&gt; Traduire des scripts destinés au doublage&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Poster:&lt;/b&gt; Helen Shepelenko&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Post title:&lt;/b&gt; training doublage&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;[quote]prozfan wrote:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Hi helen,&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;I haven&#039;t been in this website for a long time and just saw that training in subtitling. Can I enrol and receive the webk ar by email?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;kind regards,&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Omar [/quote]&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Hello Omar,&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;When purchasing the session you will receive access to the online course,  [url removed]  . You will get unlimited access to handouts and webinar video; certificate of attendance will be available for download. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Hope this helps.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;My bests,&lt;br /&gt;Helen</description>
		</item>
		<item>
			<title>Traduire des scripts destinés au doublage | training doublage</title>
			<author>prozfan</author>
			<category>ProZ.com training</category>
			<link>http://cat.proz.com/post/2289403#2289403</link>
			<pubDate>Tue, 22 Apr 2014 12:09:00 +0000</pubDate>
			<description>&lt;b&gt;Forum:&lt;/b&gt; ProZ.com training&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Topic:&lt;/b&gt; Traduire des scripts destinés au doublage&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Poster:&lt;/b&gt; prozfan&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Post title:&lt;/b&gt; training doublage&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Hi helen,&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;I haven&#039;t been in this website for a long time and just saw that training in subtitling. Can I enrol and receive the webk ar by email?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;kind regards,&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Omar</description>
		</item>
		<item>
			<title>Traduire des scripts destinés au doublage | Handouts</title>
			<author>Helen Shepelenko</author>
			<category>ProZ.com training</category>
			<link>http://cat.proz.com/post/2275202#2275202</link>
			<pubDate>Tue, 11 Mar 2014 10:56:00 +0000</pubDate>
			<description>&lt;b&gt;Forum:&lt;/b&gt; ProZ.com training&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Topic:&lt;/b&gt; Traduire des scripts destinés au doublage&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Poster:&lt;/b&gt; Helen Shepelenko&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Post title:&lt;/b&gt; Handouts&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;[quote]Cathy Lefloch wrote:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Hello Helen,&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;I never received the handouts for this webinar. Could you please send me the link to retrieve them?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Thank you.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Cathy [/quote]&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Hello Cathy,&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;I have just resent a link to training materials as requested. Hope this helps.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;My bests,&lt;br /&gt;Helen</description>
		</item>
		<item>
			<title>Traduire des scripts destinés au doublage | Handouts</title>
			<author>Cathy Lefloch</author>
			<category>ProZ.com training</category>
			<link>http://cat.proz.com/post/2274952#2274952</link>
			<pubDate>Mon, 10 Mar 2014 15:37:00 +0000</pubDate>
			<description>&lt;b&gt;Forum:&lt;/b&gt; ProZ.com training&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Topic:&lt;/b&gt; Traduire des scripts destinés au doublage&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Poster:&lt;/b&gt; Cathy Lefloch&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Post title:&lt;/b&gt; Handouts&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Hello Helen,&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;I never received the handouts for this webinar. Could you please send me the link to retrieve them?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Thank you.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Cathy</description>
		</item>
		<item>
			<title>Traduire des scripts destinés au doublage | Webinar recording</title>
			<author>Helen Shepelenko</author>
			<category>ProZ.com training</category>
			<link>http://cat.proz.com/post/2251351#2251351</link>
			<pubDate>Wed, 15 Jan 2014 10:20:00 +0000</pubDate>
			<description>&lt;b&gt;Forum:&lt;/b&gt; ProZ.com training&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Topic:&lt;/b&gt; Traduire des scripts destinés au doublage&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Poster:&lt;/b&gt; Helen Shepelenko&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Post title:&lt;/b&gt; Webinar recording&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;[quote]Laurence Jude wrote:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Dear Helen,&lt;br /&gt;I have purchased the webinar, but I did not receive the link you refer to... Thank you very much for your help.&lt;br /&gt;Best,&lt;br /&gt;Laurence&lt;br /&gt; [/quote]&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Hello Laurence,&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;I have just resent the link. In case it is not delivered well, please check junk mail and do not hesitate to let me know if you need anything else.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Bests,&lt;br /&gt;Helen</description>
		</item>
		<item>
			<title>Traduire des scripts destinés au doublage | Webinar recording</title>
			<author>Laurence Jude</author>
			<category>ProZ.com training</category>
			<link>http://cat.proz.com/post/2251297#2251297</link>
			<pubDate>Wed, 15 Jan 2014 08:42:00 +0000</pubDate>
			<description>&lt;b&gt;Forum:&lt;/b&gt; ProZ.com training&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Topic:&lt;/b&gt; Traduire des scripts destinés au doublage&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Poster:&lt;/b&gt; Laurence Jude&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Post title:&lt;/b&gt; Webinar recording&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Dear Helen,&lt;br /&gt;I have purchased the webinar, but I did not receive the link you refer to... Thank you very much for your help.&lt;br /&gt;Best,&lt;br /&gt;Laurence&lt;br /&gt;</description>
		</item>
		<item>
			<title>Traduire des scripts destinés au doublage | Webinar recording and materials</title>
			<author>Helen Shepelenko</author>
			<category>ProZ.com training</category>
			<link>http://cat.proz.com/post/2251087#2251087</link>
			<pubDate>Tue, 14 Jan 2014 16:28:00 +0000</pubDate>
			<description>&lt;b&gt;Forum:&lt;/b&gt; ProZ.com training&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Topic:&lt;/b&gt; Traduire des scripts destinés au doublage&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Poster:&lt;/b&gt; Helen Shepelenko&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Post title:&lt;/b&gt; Webinar recording and materials&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Dear all,&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Thank you for your interest in the training and I am sorry for belated reply but the webinar video has been released.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;If you have purchased the webinar you should have received a link to a page with the video and the presentation and you should have access to the video at  [url removed] &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;If you have not purchased the webinar but still wish to watch the video and have unlimited access to the presentation, please proceed at  [url removed] &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Hope this helps. Please do not hesitate to submit a support request if you have any questions or concerns,  [url removed] &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;My bests,&lt;br /&gt;Helen</description>
		</item>
		<item>
			<title>Traduire des scripts destinés au doublage | Webinar recording and materials</title>
			<author>Audrey Anzil</author>
			<category>ProZ.com training</category>
			<link>http://cat.proz.com/post/2250910#2250910</link>
			<pubDate>Tue, 14 Jan 2014 12:36:00 +0000</pubDate>
			<description>&lt;b&gt;Forum:&lt;/b&gt; ProZ.com training&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Topic:&lt;/b&gt; Traduire des scripts destinés au doublage&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Poster:&lt;/b&gt; Audrey Anzil&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Post title:&lt;/b&gt; Webinar recording and materials&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Dear Helen and Constance,&lt;br /&gt;It has been a week since the webinar about translating scripts was held but I haven&#039;t received any notification about the recording and materials been made available. Is that normal?&lt;br /&gt;Thank you.&lt;br /&gt;Regards,&lt;br /&gt;Audrey</description>
		</item>
		<item>
			<title>Traduire des scripts destinés au doublage | Webinar recording</title>
			<author>Laurence Jude</author>
			<category>ProZ.com training</category>
			<link>http://cat.proz.com/post/2249537#2249537</link>
			<pubDate>Sat, 11 Jan 2014 11:15:00 +0000</pubDate>
			<description>&lt;b&gt;Forum:&lt;/b&gt; ProZ.com training&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Topic:&lt;/b&gt; Traduire des scripts destinés au doublage&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Poster:&lt;/b&gt; Laurence Jude&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Post title:&lt;/b&gt; Webinar recording&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Dear Helen,&lt;br /&gt;Could you please let us know when the video will be released ? I have not received any notification.&lt;br /&gt;Thank you very much.&lt;br /&gt;Regards</description>
		</item>
		<item>
			<title>Traduire des scripts destinés au doublage | Thanx</title>
			<author>Yaotl Altan</author>
			<category>ProZ.com training</category>
			<link>http://cat.proz.com/post/2243116#2243116</link>
			<pubDate>Fri, 20 Dec 2013 16:55:00 +0000</pubDate>
			<description>&lt;b&gt;Forum:&lt;/b&gt; ProZ.com training&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Topic:&lt;/b&gt; Traduire des scripts destinés au doublage&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Poster:&lt;/b&gt; Yaotl Altan&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Post title:&lt;/b&gt; Thanx&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Thank you, dear Helen.&lt;br /&gt;</description>
		</item>
		<item>
			<title>Traduire des scripts destinés au doublage | Post-diffusion</title>
			<author>Helen Shepelenko</author>
			<category>ProZ.com training</category>
			<link>http://cat.proz.com/post/2243068#2243068</link>
			<pubDate>Fri, 20 Dec 2013 15:42:00 +0000</pubDate>
			<description>&lt;b&gt;Forum:&lt;/b&gt; ProZ.com training&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Topic:&lt;/b&gt; Traduire des scripts destinés au doublage&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Poster:&lt;/b&gt; Helen Shepelenko&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Post title:&lt;/b&gt; Post-diffusion&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;[quote]Lorraine Dubuc wrote:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Est-il possible d&#039;accéder à la formation en post-diffusion? Je ne suis pas disponible à l&#039;heure indiquée malheureusement.  Si je pouvais revoir le tout en différé j&#039;apprécierais vraiment.  Merci!&lt;br /&gt; [/quote]&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Hello Lorraine,&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;I am sorry for the belated reply but indeed, even if you do not attend the live session a link to the video and handouts will be emailed to you accordingly. As a rule, a video is released within one working week after the webinar and all webinar attendees are notified accordingly. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Hope this helps.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Regards,&lt;br /&gt;Helen&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;</description>
		</item>
		<item>
			<title>Traduire des scripts destinés au doublage | Time</title>
			<author>Helen Shepelenko</author>
			<category>ProZ.com training</category>
			<link>http://cat.proz.com/post/2243065#2243065</link>
			<pubDate>Fri, 20 Dec 2013 15:40:00 +0000</pubDate>
			<description>&lt;b&gt;Forum:&lt;/b&gt; ProZ.com training&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Topic:&lt;/b&gt; Traduire des scripts destinés au doublage&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Poster:&lt;/b&gt; Helen Shepelenko&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Post title:&lt;/b&gt; Time&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;[quote]Yaotl Altan wrote:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;I would like to register, but it will be 5 AM in Mexico City. Where is the link of the video, to watch it later?icon_smile.gif&lt;br /&gt; [/quote]&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Hello Yaotl,&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;The training session has been rescheduled to January 7, 2014 2:00pm GMT. I hope this new start time will suite you, otherwise, after the webinar a video will be released accordingly. You may wish to purchase access to the video and handouts from the video center,  [url removed] &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;As per your request a certificate of attendance will be issued after training completion.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Hope this helps.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Bests,&lt;br /&gt;Helen&lt;br /&gt;</description>
		</item>
		<item>
			<title>Traduire des scripts destinés au doublage | Post-diffusion</title>
			<author>Lorraine Dubuc</author>
			<category>ProZ.com training</category>
			<link>http://cat.proz.com/post/2242952#2242952</link>
			<pubDate>Fri, 20 Dec 2013 12:51:00 +0000</pubDate>
			<description>&lt;b&gt;Forum:&lt;/b&gt; ProZ.com training&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Topic:&lt;/b&gt; Traduire des scripts destinés au doublage&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Poster:&lt;/b&gt; Lorraine Dubuc&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Post title:&lt;/b&gt; Post-diffusion&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Est-il possible d&#039;accéder à la formation en post-diffusion? Je ne suis pas disponible à l&#039;heure indiquée malheureusement.  Si je pouvais revoir le tout en différé j&#039;apprécierais vraiment.  Merci!&lt;br /&gt;</description>
		</item>
		<item>
			<title>Traduire des scripts destinés au doublage | Time</title>
			<author>Yaotl Altan</author>
			<category>ProZ.com training</category>
			<link>http://cat.proz.com/post/2238602#2238602</link>
			<pubDate>Tue, 10 Dec 2013 17:32:00 +0000</pubDate>
			<description>&lt;b&gt;Forum:&lt;/b&gt; ProZ.com training&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Topic:&lt;/b&gt; Traduire des scripts destinés au doublage&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Poster:&lt;/b&gt; Yaotl Altan&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Post title:&lt;/b&gt; Time&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;I would like to register, but it will be 5 AM in Mexico City. Where is the link of the video, to watch it later?icon_smile.gif&lt;br /&gt;</description>
		</item>
	</channel>
</rss>