<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<rss xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom" version="2.0">
	<channel>
		<title>ProZ.com Translation Forums</title>
		<link>http://cat.proz.com/forums/</link>
		<atom:link href="http://cat.proz.com/forums/" rel="self" type="application/rss+xml"/>		<description>Topic: Post-graduate translation qualifications: DipTrans &amp; MA</description>
		<language>en-us</language>
		<pubDate>Sat, 20 Jun 2026 12:46:35 +0000</pubDate>
		<lastBuildDate>Sat, 20 Jun 2026 12:46:35 +0000</lastBuildDate>
		<docs>http://www.proz.com/faq</docs>
		<managingEditor>support@proz.com (ProZ.com Support)</managingEditor>
		<webMaster>support@proz.com (ProZ.com Support)</webMaster>
		<item>
			<title>Post-graduate translation qualifications: DipTrans &amp; MA | Thanks for pointing this out Tomás!</title>
			<author>Gwenydd Jones</author>
			<category>ProZ.com training</category>
			<link>http://cat.proz.com/post/2567861#2567861</link>
			<pubDate>Tue, 05 Jul 2016 09:33:00 +0000</pubDate>
			<description>&lt;b&gt;Forum:&lt;/b&gt; ProZ.com training&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Topic:&lt;/b&gt; Post-graduate translation qualifications: DipTrans &amp; MA&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Poster:&lt;/b&gt; Gwenydd Jones&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Post title:&lt;/b&gt; Thanks for pointing this out Tomás!&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;No intention of being biased, but balanced yes. I&#039;ve responded on the link you gave.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Best,&lt;br /&gt;Gwenydd Jones</description>
		</item>
		<item>
			<title>Post-graduate translation qualifications: DipTrans &amp; MA | Description of webinar being questioned</title>
			<author>Tomás Cano Binder, BA, CT</author>
			<category>ProZ.com training</category>
			<link>http://cat.proz.com/post/2267569#2267569</link>
			<pubDate>Thu, 20 Feb 2014 17:20:00 +0000</pubDate>
			<description>&lt;b&gt;Forum:&lt;/b&gt; ProZ.com training&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Topic:&lt;/b&gt; Post-graduate translation qualifications: DipTrans &amp; MA&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Poster:&lt;/b&gt; Tomás Cano Binder, BA, CT&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Post title:&lt;/b&gt; Description of webinar being questioned&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;I just thought I&#039;d mention that the description of the webinar is being discussed in another forum:&lt;br /&gt; [url removed] &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Maybe Gwenydd would like to contribute to that forum?</description>
		</item>
		<item>
			<title>Post-graduate translation qualifications: DipTrans &amp; MA | VAE France</title>
			<author>Gwenydd Jones</author>
			<category>ProZ.com training</category>
			<link>http://cat.proz.com/post/2163238#2163238</link>
			<pubDate>Fri, 05 Jul 2013 06:33:00 +0000</pubDate>
			<description>&lt;b&gt;Forum:&lt;/b&gt; ProZ.com training&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Topic:&lt;/b&gt; Post-graduate translation qualifications: DipTrans &amp; MA&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Poster:&lt;/b&gt; Gwenydd Jones&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Post title:&lt;/b&gt; VAE France&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Thank you to Dave Neve (SafeTex) for sharing information about the VAE in France. The information he has shared is pasted below and may be of great interest to translators working in France. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;If anyone else has information about any other professional qualifications that are relevant to translators then please share.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Here is the government site for the VAE:  [url removed] &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Basically, in almost any profession, there are a couple of exceptions, you can get a Validation of what you have&lt;br /&gt;Acquired and your Experience (hence VAE). You are questioned by a panel of &#039;experts&#039; working in that&lt;br /&gt;field. It probably doesn&#039;t have the weight of an DipTrans or an M.A but if you are a translator who has worked in the profession for some time and you get your VAE, your clients know that you have some real &#039;baggage&#039;.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;There are many VAE centers in France where you can go to do it, often housed within a University. </description>
		</item>
		<item>
			<title>Post-graduate translation qualifications: DipTrans &amp; MA | Time</title>
			<author>Helen Shepelenko</author>
			<category>ProZ.com training</category>
			<link>http://cat.proz.com/post/2162854#2162854</link>
			<pubDate>Thu, 04 Jul 2013 12:28:00 +0000</pubDate>
			<description>&lt;b&gt;Forum:&lt;/b&gt; ProZ.com training&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Topic:&lt;/b&gt; Post-graduate translation qualifications: DipTrans &amp; MA&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Poster:&lt;/b&gt; Helen Shepelenko&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Post title:&lt;/b&gt; Time&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;[quote]Eltigani wrote:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;I&#039;m interesten in this course:&lt;br /&gt;July 4 Post-graduate translation qualifications: DipTrans &amp; MA&lt;br /&gt;Can you help to know the exact time here in Tokyo [/quote]&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Hello Eltigani,&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Thank you for your interest in the training. It will start at 11pm JST,&lt;br /&gt; [url removed] &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Hope this helps.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;My bests,&lt;br /&gt;Helen</description>
		</item>
		<item>
			<title>Post-graduate translation qualifications: DipTrans &amp; MA | Enquiry</title>
			<author>Helen Shepelenko</author>
			<category>ProZ.com training</category>
			<link>http://cat.proz.com/post/2162849#2162849</link>
			<pubDate>Thu, 04 Jul 2013 12:25:00 +0000</pubDate>
			<description>&lt;b&gt;Forum:&lt;/b&gt; ProZ.com training&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Topic:&lt;/b&gt; Post-graduate translation qualifications: DipTrans &amp; MA&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Poster:&lt;/b&gt; Helen Shepelenko&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Post title:&lt;/b&gt; Enquiry&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;[quote]Gabrielle Weatherhead wrote:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Hi, I will be attending a little late, so will miss the beginning of the webinar. Would like to know if I can watch the video later or will I miss the whole thing if not on time?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Many thanks.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Gabrielle [/quote]&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Hello Gabrielle,&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Thanks for your interest in the training.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;It will be recorded and the video will be released within one working week after the session. Once it is available at the website all participants will be notified accordingly. You will have unlimited access to the video and handouts; a certificate of attendance will be available for download from your ProZ.com profile even if you do not attend the live session.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Hope this helps.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;My bests,&lt;br /&gt;Helen</description>
		</item>
		<item>
			<title>Post-graduate translation qualifications: DipTrans &amp; MA | Enquiry</title>
			<author>Gabrielle Weatherhead</author>
			<category>ProZ.com training</category>
			<link>http://cat.proz.com/post/2162831#2162831</link>
			<pubDate>Thu, 04 Jul 2013 11:54:00 +0000</pubDate>
			<description>&lt;b&gt;Forum:&lt;/b&gt; ProZ.com training&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Topic:&lt;/b&gt; Post-graduate translation qualifications: DipTrans &amp; MA&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Poster:&lt;/b&gt; Gabrielle Weatherhead&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Post title:&lt;/b&gt; Enquiry&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Hi, I will be attending a little late, so will miss the beginning of the webinar. Would like to know if I can watch the video later or will I miss the whole thing if not on time?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Many thanks.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Gabrielle</description>
		</item>
		<item>
			<title>Post-graduate translation qualifications: DipTrans &amp; MA | Time</title>
			<author>Eltigani</author>
			<category>ProZ.com training</category>
			<link>http://cat.proz.com/post/2135080#2135080</link>
			<pubDate>Thu, 09 May 2013 00:58:00 +0000</pubDate>
			<description>&lt;b&gt;Forum:&lt;/b&gt; ProZ.com training&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Topic:&lt;/b&gt; Post-graduate translation qualifications: DipTrans &amp; MA&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Poster:&lt;/b&gt; Eltigani&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Post title:&lt;/b&gt; Time&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;I&#039;m interesten in this course:&lt;br /&gt;July 4 Post-graduate translation qualifications: DipTrans &amp; MA&lt;br /&gt;Can you help to know the exact time here in Tokyo</description>
		</item>
	</channel>
</rss>