Idiomes de treball:
Anglès a Espanyol
Anglès a Català
Italià a Espanyol

Marta Valdés Enríquez

Barcelona, Cataluña, Espanya
Hora local: 01:04 CET (GMT+1)

Nadiu en: Català Native in Català, Espanyol Native in Espanyol
  • PayPal accepted
  • Send message through
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
11 positive reviews

 Your feedback
  Display standardized information
APTIC full member
English * Italian * Catalan * Spanish * MSA Arabic * French

Welcome to my profile!

I am an English into European & global Spanish and Catalan linguist (native in both) based in Barcelona (Spain), full-time freelance translator from English and Italian since January 2006. Additional languages: MSA Arabic, French.

Competitive rates * Quality * Fast turnaround * Instant communication * Confidentiality

Competitive rates
-> Western standard on the lowest side.
-> Special discounts for massive volumes.
-> Trados break-down if applies.
-> 20% extra charge only in rush or weekend jobs with client’s previous consent.


-> Adequacy: tone, target public, Spanish variant, format requirements, etc.
-> Accuracy: say exactly what you want to say, don’t get your message distorted.
-> Consistency and style
-> Constant attention to detail
-> Field specialist review when necessary
-> Customer care after delivery service

Fast turnaround

Please do not hesitate to make “I-know-time’s-sooo-short-for-that” or “We-don’t-ask-for-this-rush-normally-but...” proposals. If I’m not able to do it I’ll tell you straight away, but you can’t always tell.

Instant communication

You may always reach me, using the following contact methods according to the urgency:
Mail: Phone: (+34) 679 83 01 86


I guarantee strict confidentiality. Whenever I have to collaborate with some colleagues to reach the client’s desired delivery time, the client is informed and they sign a confidentiality binding agreement too.

Translation * Interpreting * Proofreading/Editing * Testing * Copy-editing

My main experience is on IT (networks, telecom, hardware & software, ecommerce, marketing, installation and usage guides), software and website localization, consumer electronics, devices & machinery usage guides as well as on medical devices and general medical translation. However, I have assumed other kind of tasks (legal, literature, marketing for non-IT products, business brochures, cosmetics, clothing, enology and spirits, pumps and drilling, etc.).
Professional references available upon request.

Qualifications: life's too short to waste your time doing something you dislike

2007 – 2012 - Degree in Arabic Philology (University of Barcelona, Spain)
2004 – 2005 - Master in Tradumatics (translation and IT, localization) (Autonomous University of Barcelona, Spain)
2000 – 2005 - Degree in Translation and Interpreting (English, MSA Arabic, Italian, Catalan and Spanish) (Autonomous University of Barcelona, Spain)

Waiting forward to collaborate with you
Aquest usuari ha obtingut punts KudoZ ajudant a d’altres traductors a traduir termes de nivell PRO. Fes clic damunt una puntuació total per veure la traducció de termes oferida.

Total de punts obtinguts: 248
Pts nivell PRO: 224

Idiomes més importants (PRO)
Anglès a Espanyol165
Italià a Espanyol23
Francès a Espanyol16
Espanyol a Italià8
Anglès a Català4
Pts en més de 2 parells >
Àrees generals més importants (PRO)
Pts en més de 4 àrees >
Àrees específiques més importants (PRO)
Mecànica / Enginyeria mecànica24
Esport / Fitness / Recreació16
Dret (general)14
TI (Tecnologies de la informació)12
Medicina: Assistència sanitària8
Cinema, Pel·lícules, Televisió, Teatre8
Pts en més de 29 àrees >

Veure tots els punts obtinguts >
Paraules clau: English, Italian, Catalan, Spanish, MSA Arabic, French, Experience, Competitive rates, Quality, Fast turnaround, Instant communication, Confidentiality, Translation, Interpreting, Proofreading, Editing, Testing, Copy-editing, IT, networks, telecom, telecommunications, human resources, HR, hardware, software, ecommerce, marketing, installation, usage guides, website localization, software localization, consumer electronics, devices, machinery, usage guide, medical devices, general medical translation, legal, literature, marketing for non-IT products, clothing, enology, spirits, pumps, drilling, Arabic Philology, University of Barcelona, Universitat de Barcelona, Spain, European Spanish, Global Spanish, Master, Tradumatics, Tradumàtica, Autonomous University of Barcelona, UAB, Universitat Autònoma de Barcelona, Degree, Translation and Interpreting, Licenciado en traducción e interpretación, Licenciada en traducción e interpretación, llicenciat, llicenciada, llicenciatura, màster, experiència, computers, technology, mixing plant, concrete, water systems, hydraulics, mixer, mobile, Healthcare, peritoneal dialysis, dermatological appliances, IPL, optometry, in vitro diagnostics, in vitro, pregnancy test, pregnancy, ovulation test, patient information leaflet, leaflets, questionnaires, forms, imaging systems, general medical, bone void filler, spine support, medical interpreting, social interpreting, medical interviews, orthopaedics, osseointegration, rehabilitation

Última actualització del perfil
Jan 28

Your current localization setting


Select a language

All of
  • All of
  • Cerca de termes
  • Feines
  • Fòrums
  • Multiple search