Working languages:
English to Spanish

César Yamandú Sánchez Franco
Bible and IT specialist

Villa Elisa, Central, Paraguay
Local time: 19:33 -04 (GMT-4)

Native in: Spanish (Variant: Latin American) 
  • PayPal accepted
  • Send message through ProZ.com MSN IM
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
6 positive reviews
(1 unidentified)

 Your feedback
What César Yamandú Sánchez Franco is working on
info
Feb 28, 2019 (posted via ProZ.com):  Working in cybersecurity documents... ...more »
Total word count: 0

Account type Freelance translator and/or interpreter, Identity Verified Verified site user
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
Blue Board affiliation:
Services Translation, MT post-editing, Editing/proofreading, Website localization, Software localization, Project management
Expertise
Specializes in:
Law: Contract(s)Medical: Health Care
Law (general)IT (Information Technology)
Human ResourcesReligion
Computers (general)Computers: Software
Computers: Hardware

Rates
English to Spanish - Rates: 0.02 - 0.04 USD per word / 15 - 25 USD per hour

KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 12, Questions answered: 17, Questions asked: 37
Payment methods accepted American Express, PayPal
Portfolio Sample translations submitted: 2
Glossaries Computers, Intraducibles en una palabra
Experience Years of experience: 29. Registered at ProZ.com: May 2002.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials N/A
Memberships ATA, SW - London
TeamsParaguay Spanish Team
Software Adobe Acrobat, Microsoft Office Pro, Wordfast
Events and training
Professional practices César Yamandú Sánchez Franco endorses ProZ.com's Professional Guidelines (v1.1).
Bio
Specialties:

  • SOFTWARE, MARKETING, CONTRACTS, HEALTH INSURANCE, HUMAN RESOURCES
  • Spiritual/Bible topics (particularly theology and apologetics)

Translation of software and/or user's guides of digital cameras, networks, projectors, DVRs... Codes of ethics, magazines, advertising, contracts... being indirect clients (some examples):

Panasonic, Citibank, JPMorgan, Sherwin-Williams, City of Philadelphia, MoneyGram, Kyocera, PanAmerican Games, UnitedHealthcare, Teck...

This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.

Total pts earned: 15
PRO-level pts: 12


Language (PRO)
English to Spanish12
Top general field (PRO)
Other12
Top specific field (PRO)
Computers: Systems, Networks4
Education / Pedagogy4
Computers (general)4

See all points earned >

This user has reported completing projects in the following job categories, language pairs, and fields.

Project History Summary
Total projects1
With client feedback1
Corroborated1
100% positive (1 entry)
positive1
neutral0
negative0

Job type
Translation1
Language pairs
English to Spanish1
Specialty fields
Religion1
Other fields
Keywords: Spanish, translator, software, computer, hardware, Law, Legal, Human resources, contract, marketing. See more.Spanish, translator, software, computer, hardware, Law, Legal, Human resources, contract, marketing, technology, IT, manual, religion, Bible, Christian, apologetics, Gospel, health, HR, script, advertising, ad. See less.




Profile last updated
Dec 28, 2022



More translators and interpreters: English to Spanish   More language pairs