Member since Sep '20

Working languages:
English to French
French to English
Italian to French
Italian to English
English (monolingual)

Marie-Claude Leblanc
15 years in En-Fr and Fr-En Translation

Saint Jean sur Richelieu, Quebec, Canada
Local time: 15:49 EDT (GMT-4)

Native in: French Native in French, English Native in English
  • PayPal accepted
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
No feedback collected
Account type Freelance translator and/or interpreter
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Editing/proofreading, MT post-editing, Translation
Expertise
Specializes in:
Art, Arts & Crafts, PaintingChemistry; Chem Sci/Eng
IT (Information Technology)Internet, e-Commerce
Materials (Plastics, Ceramics, etc.)Media / Multimedia
Military / DefensePhotography/Imaging (& Graphic Arts)
Printing & PublishingTextiles / Clothing / Fashion

Volunteer / Pro-bono work Open to considering volunteer work for registered non-profit organizations
Rates

Payment methods accepted PayPal | Send a payment via ProZ*Pay
Translation education Graduate diploma - University of Portsmouth, U.K.
Experience Years of experience: 17. Registered at ProZ.com: Sep 2020. Became a member: Sep 2020.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials English to French (PGCert )
Memberships N/A
Software LogiTerm, memoQ, MemSource Cloud, Multicorpora, OmegaT, Trados Studio, Wordfast
CV/Resume English (PDF)
Professional objectives
  • Meet new end/direct clients
  • Work for non-profits or pro-bono clients
  • Get help with terminology and resources
  • Learn more about translation / improve my skills
  • Learn more about additional services I can provide my clients
  • Learn more about the business side of freelancing
  • Stay up to date on what is happening in the language industry
  • Buy or learn new work-related software
Bio
I am a language professional with some 15 years of experience in the Canadian Public Service, namely at the Immigration and Refugee Board (IRB) and Royal Military College Saint-Jean. I grew up in a bilingual family in Quebec, Canada, and did part of my schooling in English. I also had the opportunity of studying one year abroad in Sardinia, Italy (1993-1994), and have been passionate about languages since. I initially studied Literature and French Studies at the undergraduate and graduate levels and later specialized in Translation at the graduate level and through professional development courses with Canadian leaders in the field of translation (Ordre des traducteurs du Québec and Magistrad). Working as an Assistant to IRB) Members at the IRB (2005-2007) allowed me to learn from this humanitarian, international and legal context where I proofread decisions on refugee status in both English and French. I then moved on to translation and editing at Royal Military College Saint-Jean, one of the two Canadian Military Colleges. I seek to expand my experience and forge professional relationships through a positive contribution to the global translation community. 


Profile last updated
Feb 20



More translators and interpreters: English to French - French to English - Italian to French   More language pairs