This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Aegisub, MateCat, Microsoft Excel, Microsoft Word, Subtitle Workshop, Trados Studio
Bio
I am language graduate with a solid background in linguistics and professional experience in translation, subtitling and proof-reading. I work with meticulous attention to detail and the target audience firmly in mind.
Keywords: EN>IT, JA>IT, 日伊, 日伊翻訳, 字幕, 翻訳, ローカライズ, ローカライザー, Translation, Literary translation. See more.EN>IT, JA>IT, 日伊, 日伊翻訳, 字幕, 翻訳, ローカライズ, ローカライザー, Translation, Literary translation, subtitling, game localization, Japanese, Italian, English, English to Italian, Japanese to Italian, patent, patent translation, Traduzione, Traduzione letteraria, Sottotitolaggio, localizzazione, Inglese, Italiano, Giapponese, Traduzione Inglese, Traduzione Giapponese, Giapponese-Italiano, Inglese-Italiano. See less.