Working languages:
Korean to English
Chinese to English
English to Korean

James Huo
Freelance KO-EN Translator

Australia
Local time: 04:54 AEST (GMT+10)

Native in: English (Variant: Australian) Native in English
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
No feedback collected
Account type Freelance translator and/or interpreter, Identity Verified Verified site user
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Editing/proofreading, Subtitling, Website localization, Training, Interpreting, Software localization, Voiceover (dubbing)
Expertise
Specializes in:
Games / Video Games / Gaming / CasinoTourism & Travel
General / Conversation / Greetings / LettersFinance (general)
Volunteer / Pro-bono work Open to considering volunteer work for registered non-profit organizations
Rates

Experience Years of experience: 3. Registered at ProZ.com: Jan 2017.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials N/A
Memberships N/A
Software Adobe Acrobat, Adobe Photoshop, Aegisub, memoQ, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, Powerpoint, Smartcat, Trados Online Editor, Trados Studio, Translation Workspace, Wordfast, XTRF Translation Management System
Professional objectives
  • Meet new translation company clients
  • Meet new end/direct clients
  • Work for non-profits or pro-bono clients
  • Get help with terminology and resources
  • Learn more about translation / improve my skills
  • Learn more about interpreting / improve my skills
Bio

A recent graduate with Bachelors of International Commerce from UNSW Australia, majoring in Korean Studies and Finance. As part of my studies, I have studied 1 year abroad at Yonsei University in South Korea in 2016-2017. I have also taken relevant translation coursework related to Korean during my studies, translating various texts including news articles, passages, videos and audio files. I have also undertaken a short language course at the Xi'an Jiao Tong University where at the end of the program, I achieved level HSK6 in Mandarin Chinese.

My most work is a voluntary project in 2019 where I performed translation, subtitling, timing and captioning on 8 1.5hr-length Korean variety shows.

I have obtained TOPIK5 and HSK6 language qualifications, with the intent of achieving TOPIK6 if deemed a requirement by any agency/recruiter.

Keywords: Korean, gaming, subtitling, timing, localisation


Profile last updated
Aug 15, 2020