Glossary entry (derived from question below)
français term or phrase:
a été subrogé dans les droits des victimes
grec translation:
υποκατασταθεί στα δικαιώματα
Added to glossary by
Assimina Vavoula
Mar 3, 2011 19:51
13 yrs ago
français term
a été subrogé dans les droits des victimes
français vers grec
Autre
Droit (général)
Le tribunal a, dans son jugement, retenu que la demande n'est pas recevable que si (1) le bureau grec ("International Insurance Bureau"), dont le dossier était géré par XXX AIG, a été subrogé dans les droits des victimes, les consorts ZZZ, du fait du paiement qu'il a effectué en vertu de l'arrêt de la Cour d'appel du 15 septembre 2005 et (2) du fait du remboursement par le BUREAU LUXEMBOURGEOIS des sommes payêes aux victimes par le Bureau grec, le BUREAU LUXEMBOURGEOIS a, à son tour, été subrogé dans les droits qui ont pu être transmis au Bureau grecpar les victimes.
Proposed translations
(grec)
4 +3 | υποκατασταθεί στα δικαιώματα | Nick Lingris |
Change log
Mar 6, 2011 10:44: Assimina Vavoula changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/76120">Assimina Vavoula's</a> old entry - "a été subrogé dans les droits des victimes"" to ""υποκατασταθεί στα δικαιώματα""
Mar 6, 2011 10:45: Assimina Vavoula changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/76120">Assimina Vavoula's</a> old entry - "a été subrogé dans les droits des victimes"" to ""υποκατασταθεί στα δικαιώματα""
Proposed translations
+3
30 minutes
Selected
υποκατασταθεί στα δικαιώματα
http://www.google.co.uk/search?num=100&hl=en&safe=off&rlz=1B...
Αλλά... μεγάλη συζήτηση. Σημαίνει εγκαταστάθηκε, τοποθετήθηκε αντί άλλου. Πρόκειται για καθιερωμένη αλλά μάλλον λανθασμένη χρήση.
--------------------------------------------------
Note added at 33 mins (2011-03-03 20:24:38 GMT)
--------------------------------------------------
Όχι «αντί άλλου», αλλά «στη θέση άλλου».
Αλλά... μεγάλη συζήτηση. Σημαίνει εγκαταστάθηκε, τοποθετήθηκε αντί άλλου. Πρόκειται για καθιερωμένη αλλά μάλλον λανθασμένη χρήση.
--------------------------------------------------
Note added at 33 mins (2011-03-03 20:24:38 GMT)
--------------------------------------------------
Όχι «αντί άλλου», αλλά «στη θέση άλλου».
Peer comment(s):
agree |
Savvas SEIMANIDIS
: με μία μικρή προσθήκη : " έχει υποκατασταθή..."
2 heures
|
Γιατί, δεν σου αρέσουν τα υβρίδια; :) ( http://www.neurolingo.gr/el/online_tools/lexiscope.htm?term=... )
|
|
agree |
Sokratis VAVILIS
4 heures
|
agree |
Anastasia Vam
2 jours 14 heures
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Merci, Νίκο. Καλή Σαρακοστή."
Discussion