This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Starting in the Translation Mastermind on Facebook today, an innovative weekly series attempting to answer the perennial question "How do I get more clients?"
But rather than reeling off a list of rules and tips, this will take the form of dozens of case studies based on real-life experience.
And the first one involves a long train journey...
Starting in the Translation Mastermind on Facebook today, an innovative weekly series attempting to answer the perennial question "How do I get more clients?"
But rather than reeling off a list of rules and tips, this will take the form of dozens of case studies based on real-life experience.
And the first one involves a long train journey...
Unlike the main ProZ.com group on Facebook (fast approaching 30k members), the Translation Mastermind is geared towards a certain outlook.
Everyone is of course free to post on whatever interests them, from CAT tools to contracts, from marketing to challenges faced. And yet, the group as a whole is governed by an underlying philosophy.
In short, we see quality translation as the starting point, not the goal. It's everything we need to build on top of that to flourish ... See more
Unlike the main ProZ.com group on Facebook (fast approaching 30k members), the Translation Mastermind is geared towards a certain outlook.
Everyone is of course free to post on whatever interests them, from CAT tools to contracts, from marketing to challenges faced. And yet, the group as a whole is governed by an underlying philosophy.
In short, we see quality translation as the starting point, not the goal. It's everything we need to build on top of that to flourish that fascinates us. And that includes business skills, people skills, and yes a hefty dollop of what might loosely be called "mindset".
Which means it's not for everyone...
But there's only one way to find out if it's for you. ▲ Collapse
Mohamed Ketrani Zinati
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!
The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.