This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Fast typing impossible with Studio and large files. Is it me?
Thread poster: Luca Tutino
Luca Tutino Italy Member (2002) English to Italian + ...
Dec 30, 2018
Every time I start to type really fast, Trados starts to open random windows and ends up wanting to generate a Preview. When the file is small, this might not be a big problem. But with very large files it means I have to wait very long after pressing Cancel before you can start translating again!
This happens to me only in Trados, and even if I am taking the utmost care not to mishit double keys. I am working in 2017 now, but all Studio versions had this problem. Am I the only one... See more
Every time I start to type really fast, Trados starts to open random windows and ends up wanting to generate a Preview. When the file is small, this might not be a big problem. But with very large files it means I have to wait very long after pressing Cancel before you can start translating again!
This happens to me only in Trados, and even if I am taking the utmost care not to mishit double keys. I am working in 2017 now, but all Studio versions had this problem. Am I the only one having this problem?
Between the above happening every few minutes and autosave feature forcing long pauses every x minutes, with large files it is almost impossible to really get to my usual high speed. I normally do not have time to report or enquire on this when it happens, because of the large files and approaching deadlines. But this time too much is too much! So here is my one-minute grumble. Sorry about it and happy new year to everybody. ▲ Collapse
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Michael Beijer United Kingdom Local time: 05:12 Member (2009) Dutch to English + ...
my 2 cents
Dec 30, 2018
Hi Luca,
My experience is that unless (1) you have a very powerful computer and (2) you are running the latest version of Studio (i.e. 2019), you need to switch off the preview, and if you activated it in your current session: close Studio completely and re-open it. Otherwise … each time you move to a new segment, Studio will slow down as the system goes looking for the preview / generating it, or whatever the hell it is doing. The document previewers are way better in Déj... See more
Hi Luca,
My experience is that unless (1) you have a very powerful computer and (2) you are running the latest version of Studio (i.e. 2019), you need to switch off the preview, and if you activated it in your current session: close Studio completely and re-open it. Otherwise … each time you move to a new segment, Studio will slow down as the system goes looking for the preview / generating it, or whatever the hell it is doing. The document previewers are way better in Déjà Vu + memoQ.
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Jo Macdonald Spain Local time: 06:12 Italian to English + ...
You are not alone
Dec 31, 2018
Happens to me too Luca, maybe a few times a week with no shortcut set for the preview, now trying an improbable key combination. I thought it was some sort of keyboard compatibility/key combination thing as sometimes the cursor will also jump from one segment to another at random while typing, so some of what I'm writing will be in the wrong segment.
Happens to me too Luca, maybe a few times a week with no shortcut set for the preview, now trying an improbable key combination. I thought it was some sort of keyboard compatibility/key combination thing as sometimes the cursor will also jump from one segment to another at random while typing, so some of what I'm writing will be in the wrong segment.
Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.
Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer.
Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools.
Download and start using CafeTran Espresso -- for free