This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
How to synchronize a Trados project on 2 computers?
Thread poster: Thomas Johansson
Thomas Johansson Peru Local time: 17:41 English to Swedish + ...
Dec 21, 2018
I will start working with 2 computers (home computer and office computer), and I plan to have SDL Trados installed on both computers so that I can work on my projects on both.
But I have two concerns:
1. Is it possible to install Trados on 2 computers using a single, personal license? (My current license is SDL Trados Studio 2017 Freelance.)
2. Is it possible to work on the same project on two computers (at different times), while somehow maintaining... See more
I will start working with 2 computers (home computer and office computer), and I plan to have SDL Trados installed on both computers so that I can work on my projects on both.
But I have two concerns:
1. Is it possible to install Trados on 2 computers using a single, personal license? (My current license is SDL Trados Studio 2017 Freelance.)
2. Is it possible to work on the same project on two computers (at different times), while somehow maintaining the TMs, translation files, termbases etc. synchronized in an efficient way? For instance, I may want to start working on a project at home, then continue at the office, then continue back home, and so on, and it would be great if this can be done in a reasonably seamless way. Is there a way to accomplish this?
I'm the old-fashioned type, I have some external hard disks that I can physically transport between computers, and I also use them to create an ongoing bac... See more
Hi Thomas,
AFAIK, you need a Freelance Plus license to install on two computers.
I'm the old-fashioned type, I have some external hard disks that I can physically transport between computers, and I also use them to create an ongoing backup of my internal hard disks. But I realize that this method is just a (literally) pedestrian version of the Cloud.
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio
Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.