PROZ.COM COVID-19 RESOURCE CENTER
Access Covid-19 jobs, answer relevant terminology questions, read industry news and more.
Fòrums tècnics »

SDL Trados support

 
Subscribe to SDL Trados support Track this forum

Publicar un tema nou  Fora del tema: Mostrats  Mida del tipus de lletra: -/+
   Tema
Persona que publica
Respostes
(Vistes)
Darrer anunci
 Why don't I get any SDL Language Cloud MT translations any longer?
1
(215)
 Segments take an age to confirm - "Not Responding"
4
(303)
 Has anyone here seen an increase in "Failed to save target content" cases?
2
(180)
 Can't hide all tags
5
(243)
 Trados 2019 alignment, quick and dirty?
1
(122)
MollyRose
Feb 25
 How much does Trados cost, is it worth it?
12
(883)
Natalie
Feb 24
 Export error: Collection was modified; enumeration operation may not execute.
0
(101)
 How much does Trados cost, is itworth it?
1
(214)
 Incorrect auto translation
3
(379)
 partial generation of target text
5
(378)
sidlejinx
Feb 17
 possible to work on .po files in Studio?
7
(7,024)
sidlejinx
Feb 17
 Untranslated text in the translated file
0
(121)
sidlejinx
Feb 17
 Studio 2017 How to pretranslate using termbase and fragments
1
(249)
Nora Diaz
Feb 17
 How do I disable tag protection?
5
(1,151)
 SDL Trados 2019 does not move to the next segment and does not load the already translated?
2
(264)
 How to activate Autosuggest creator add-on/can I use my Studio 2009 add-on?
4
(278)
 Greek capital letters falsely inserted with diacritics by NMT- How to fix?
5
(379)
 After replace-all, return to previous position
4
(408)
 Compatibility Trados Studio 2017 with Office 365 online
2
(241)
 Inclusive-format topic: Continually getting false positives when verifying terminology
0
(180)
 Studio 2019 doesn't recognize repetitions with numbers
2
(259)
 Export for Bilingual review, then update from Bilingual review...in chunks?
0
(193)
 All empty segments became confirmed    ( 1... 2)
24
(10,325)
 Is there a way to convert tmx file into xliff 1.2?
0
(157)
 Braina speech recognition software compatibility with Trados Studio 2017
0
(307)
 SDL Studio 2019: "object reference not set to an instance of an object"
1
(302)
 Trados ergonomic color combinations
0
(236)
cesalec
Feb 1
 Trados not opening - error window says "file could not be located"
1
(291)
 Error message: La référence d'objet n'est pas définie à une instance d'un objet
5
(391)
 Studio 2019 not showing typing errors
3
(278)
 Trados Studio 2019: unwanted automatic pretranslation when adding files
4
(315)
 ErrorMessage, hexadecimal value 0x1E, is an invalid character.
12
(14,315)
 One source two target languages
4
(1,135)
 How to correct target formatting when aligning files
2
(201)
 How to import MemoQ termbase into Studio 2017
2
(197)
 How can I convert an *.rc file into an *.rtf file to translate in SDL Trados Studio 2019?
1
(203)
 What is the point of the language setting in a project?
3
(434)
 I need help about how to calculate Rates in SDL Trados (repetitions, 95-99% match, etc.)
9
(2,791)
DZiW
Jan 20
 bilingual files and clean files
8
(467)
msc2020
Jan 20
 Translation showing 0% matches and verification reporting segment not edited - how?
5
(401)
 White background
5
(486)
Natalie
Jan 17
 SDL Studio very slow at certain Batch-Tasks
14
(2,203)
 Easy way to mark text in DOCX for translation in Studio (2011) that doesn't involve hiding?
2
(298)
 Opening a Trados file opens a new instance of Trados
1
(233)
 Unable to open target document: Read-Error. Format error discovered in the file in sub-document...
1
(206)
 Open a single file for review in 2017
4
(342)
 How to import a pretranslated bilingual review file
2
(312)
 Extract repetitions
3
(311)
 Help need:convert an Excel file into SDL Termbase
7
(1,130)
 How can I create a TBX file from an Excel glossary
14
(6,468)
mc1529
Jan 7
Publicar un tema nou  Fora del tema: Mostrats  Mida del tipus de lletra: -/+

= Missatges nous des-de la teva darrera visita. ( = Més de 15 missatges)
= No hi ha missatges nous des-de la teva darrera visita. ( = Més de 15 missatges)
= El tema està bloquejat (No es pot publicar nous missatges en aquest fòrum)


Fòrums de debat sobre el món de la traducció

Debats oberts en temes relacionats amb la traducció, la interpretació i la localització

Advanced search





El seguiment per correu dels fòrums només és disponible per als usuaris registrats


TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »
SDL MultiTerm 2019
Guarantee a unified, consistent and high-quality translation with terminology software by the industry leaders.

SDL MultiTerm 2019 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2019 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Cerca de termes
  • Feines
  • Fòrums
  • Multiple search