Проблемы перевода в паре русский-новогреческий (приложения к рекомендациям СПР)
Thread poster: Alexandra Nikolskaya
Alexandra Nikolskaya
Alexandra Nikolskaya  Identity Verified
Greece
Local time: 09:46
Member (2015)
Russian to Greek
+ ...
Jul 17, 2018

В данной теме обсуждаются актуальные проблемы перевода в паре русский-новогреческий.
Приблизительные вопросы для обсуждения:
1. Транслитерация на русский греческих имен, фамилий
2. Нумерация (буквенные обозначения, передача на русский)
3. Метрические системы (�
... See more
В данной теме обсуждаются актуальные проблемы перевода в паре русский-новогреческий.
Приблизительные вопросы для обсуждения:
1. Транслитерация на русский греческих имен, фамилий
2. Нумерация (буквенные обозначения, передача на русский)
3. Метрические системы (греческая специфика – стреммы, десятины и проч.)
4. Географические названия
5. Правила передачи на русский язык адресов.
6. Административные единицы
7. Должности, органы управления, военные звания, ранги, церковные саны
8. Административно-правовые формы
9. Стандартные переводы печатей, канцелярских клише
10. Названия государственных органов и предприятий
11. Названия учебных заведений
12. Ученые степени, уровни образования
13. Специфика перевода экономических, бухгалтерских документов (глоссарий)
14. Правила перевода аббревиатур (глоссарий, вспомогательные материалы)
15. Выражения на кафаревусе (глоссарий)
16. Денежные единицы

Обсуждения на форуме призваны внести вклад в работу очных экспертных групп по составлению приложений к рекомендациям Союза переводчиков России.
Collapse


 
Natalie
Natalie  Identity Verified
Poland
Local time: 08:46
Member (2002)
English to Russian
+ ...

Moderator of this forum
SITE LOCALIZER
Извините... Jul 17, 2018

ANikolskaya wrote:
В данной теме...


... это вы о чем? В какой теме? Где?


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Проблемы перевода в паре русский-новогреческий (приложения к рекомендациям СПР)


Translation news in Russian Federation





CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

Buy now! »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »