For matters related to payments, access to training sessions and technical issues, please submit a support request for faster assistance.
Dates on Trainings diploma
Thread poster: Susanna Martoni
Susanna Martoni
Susanna Martoni  Identity Verified
Italy
Local time: 15:52
Member (2009)
Spanish to Italian
+ ...
Sep 18, 2019

Hi,

I am wondering why Proz.com staff does not indicate any date inside the single diplomas which can be seen on our profile, obtained through some training courses through this platform.

Dates are always important.
For example, I attended a course about the difference between proofreading and editing and this process is changing. A course dated 2010 is very different from a course attended in 2019.


So, would you consider this aspect?
... See more
Hi,

I am wondering why Proz.com staff does not indicate any date inside the single diplomas which can be seen on our profile, obtained through some training courses through this platform.

Dates are always important.
For example, I attended a course about the difference between proofreading and editing and this process is changing. A course dated 2010 is very different from a course attended in 2019.


So, would you consider this aspect?

Regards,
Susanna
Collapse


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Helen Shepelenko[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Dates on Trainings diploma






Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »