This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
is it possible to merge multiple sdlxliff files into 1 file during import into MemoQ?
Thread poster: Jenny Duthie
Jenny Duthie France Local time: 16:42 Member (2006) French to English
Jan 13, 2020
Hello, I have a project of 18K words, comprised of 74 small sdlxliff files, I'm using Memoq 2015 (need to upgrade!) & I'm trying to find out if it's possible to merge sdlxliff files during import into MemoQ. For example, some of my clients use online Memsource and when downloading multiple sdlxliff files to work offline in MemoQ, I can "join"" the files, then they are "unjoined" at export. Even if I could merge the files into 3 or 4 single files this would be better than working on 74 individual... See more
Hello, I have a project of 18K words, comprised of 74 small sdlxliff files, I'm using Memoq 2015 (need to upgrade!) & I'm trying to find out if it's possible to merge sdlxliff files during import into MemoQ. For example, some of my clients use online Memsource and when downloading multiple sdlxliff files to work offline in MemoQ, I can "join"" the files, then they are "unjoined" at export. Even if I could merge the files into 3 or 4 single files this would be better than working on 74 individual files. This is possible with Trados, see link, but not with MemoQ as far as I can see, I've searched thoroughly online & in Kilgray's website, to no avail. NB, this is for import, so they are merged when working in MemoQ, not for merging at export.
No need to join them at import - Simply create a View
Jan 13, 2020
You can easily work with all SDLXLIFF files as a lump (or in many other ways) by importing all files and then creating a View of the documents, or sets of documents to your pleasure! Check for how to create a view in memoQ in the online help.
Kevin Fulton
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Jenny Duthie France Local time: 16:42 Member (2006) French to English
TOPIC STARTER
thanks
Jan 13, 2020
Thank you Tomás, very helpful!!
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!
The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.