This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Exporter des MT Trados 2009 au format TMX, pour les importer sous Studio 2019
Thread poster: Le Guillard
Le Guillard France Local time: 15:17 Spanish to French + ...
May 23, 2020
Bonjour, Je dispose des mémoires de traduction de la version Trados Studio 2009, mais malgré mes demandes de réactivation de la licence je n’ai jamais pu réinstaller la version 2009. Or pour utiliser mes MT Trados 2009, on m'indique il me faut les exporter au format TMX, puis les importer dans le nouveau Studio 2019. Quelqu'un sait-il si cette opération est faisable sans réinstaller préalablement Trados 2009 ? Si oui, quelle est la méthode ? Je suis prête à r... See more
Bonjour, Je dispose des mémoires de traduction de la version Trados Studio 2009, mais malgré mes demandes de réactivation de la licence je n’ai jamais pu réinstaller la version 2009. Or pour utiliser mes MT Trados 2009, on m'indique il me faut les exporter au format TMX, puis les importer dans le nouveau Studio 2019. Quelqu'un sait-il si cette opération est faisable sans réinstaller préalablement Trados 2009 ? Si oui, quelle est la méthode ? Je suis prête à rémunérer quelqu'un pour cette opération. Sinon, pourriez-vous me conseiller un formateur ou traducteur spécialiste de SDL Trados, qui pourrait me donner une ou deux heures de formation, pour convertir mes vielles MT (Studio 2009) au format TMX pour les réexporter ensuite au format compatible avec Studio 2019 ? Merci par avance pour votre aide, Agnès Lewandowski ▲ Collapse
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Paolo Sebastiani Italy Local time: 15:17 Member English to Italian + ...
Aide pour ton probleme
May 23, 2020
Bonjour Agnes, Si tu veux je peux te donner des heures de formation pour resoudre ton probleme. Tu peux me contacter directement a cette adresse: info (at) eurolingua.it. Merci d'avance. Salutation Paolo
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Platary (X) Local time: 15:17 German to French + ...
Une info qui n'est peut-être pas la bonne
May 26, 2020
Je ne sais quel est le format des mémoires de la version 2009. Mais s'il est SDLTM, les informations contenues dans ce fil peuvent être utiles :
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.
Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.