Job closed
This job was closed at Jun 27, 2017 07:15 GMT.

Trascrizione video

Publicat: Jun 19, 2017 19:56 GMT   (GMT: Jun 19, 2017 19:56)

Job type: Treball de traducció/edició/revisió
Service required: Transcription


Idiomes: Italià

Descripció del treball:

Per la trascrizione di un video (12 minuti) sul tema diabete (interviste di pazienti) sto cercando un collega con madrelingua italiana che può eseguire questo lavoro per dopodomani (mercoledì) di mattina.

Grazie per le vostre offerte.
Saluti, Andrea
Format d'origen:
Quick time video
Format d'entrega: Microsoft Word

Poster country: Alemanya

Volume: 25 hours

Selecció de proveïdors de serveis (especificats pel publicador del treball)
info Medicina
info Camps específics que es prefereixen: Medical (general)
Camp del treball: Medicina (general)
Credencial: Es requereix
Data límit per a contestar: Jun 20, 2017 07:00 GMT
Data límit de l'entrega: Jun 21, 2017 06:00 GMT
Sobre el comprador de serveis:
This job was posted by a Blue Board outsourcer with a "likelihood of working again" average rating of 4.8 out of 5

Note: You cannot quote because this job is closed.

El comprador de serveis ha demanat que aquest treball no sigui republicat en un altre lloc.



Translation industry jobs
Jobs posted by outsourcers seeking quotes from language professionals.



Try jobs for mobile
Browse jobs and manage your quotes anytime, anywhere (member-only).


You may be interested in this ProZ.com Wiki article on risk management for translators and interpreters.

The Blue Board is a searchable database of language job outsourcers with feedback from service providers, and an important risk management tool. ProZ.com members have full access to the Blue Board.

Does this job require a CAT Tool or additional skills? Join your colleagues in purchasing software at the lowest price on the planet via ProZ.com Translator Group Buy, or improve your skills by taking one of the 100's of ProZ.com translator training courses.
SDL Trados Studio 2017 Freelance
SDL Trados Studio 2017 helps translators increase translation productivity whilst ensuring quality. Combining translation memory, terminology management and machine translation in one simple and easy-to-use environment.
SDL MultiTerm 2017
SDL MultiTerm 2017 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2017 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.

Your current localization setting

Català

Select a language

Jobs
  • All of ProZ.com
  • Cerca de termes
  • Feines
  • Fòrums
  • Multiple search