This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Freelance translator and/or interpreter, Verified site user
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Open to considering volunteer work for registered non-profit organizations
Rates
Payment methods accepted
Wire transfer, PayPal
Portfolio
Sample translations submitted: 2
English to Portuguese: Sample Translation (Politics) General field: Social Sciences Detailed field: Government / Politics
Source text - English The United States Constitution divides the government into three separate and distinct branches: the Executive, Legislative and Judicial branches.
The concept of separate branches with distinct powers is known as separation of powers.
That doctrine arose from the writings of several European philosophers.
Englishman John Locke first pioneered the idea, but he only suggested a separation between the executive and legislative.
The Frenchman Charles-Louis de Secondat, Baron de Montesquieu, added the judicial branch.
Each branch is theoretically equal to each of the others.
The branches check each other's powers and use a system known as checks and balances.
Thus, no branch can gain too much power and influence, thus reducing the opportunity for a tyrannical government.
In the introduction, there is a Preamble.
The Preamble is as stated: "We the people of the United States, in order to form a more perfect union, establish justice, insure domestic tranquility, provide for the common defense, promote the general welfare, and secure the blessings of liberty to ourselves and our posterity, do ordain and establish this constitution for the United States of America".
Translation - Portuguese A Constituição dos Estados Unidos divide o governo em três ramos distintos e independentes: o ramo Executivo, Legislativo e Judicial.
O conceito de ramos distintos é conhecido como separação de poderes.
Esta doutrina teve a sua origem nas obras de vários filósofos europeus.
O inglês John Locke foi o pioneiro do conceito, mas no entanto, ele apenas sugeriu uma separação entre o poder executivo e legislativo.
O francês Charles-Louis de Secondant, barão de Montesquieu, adicionou o ramo judicial.
Cada ramo é teoricamente igual a qualquer outro.
Os ramos controlam os poderes de cada um e usam um sistema conhecido como pesos e contrapesos.
Assim, nenhum dos ramos ganha demasiado poder e influência, diminuindo a hipótese de emergir um governo tirânico.
Na introdução, há um Preâmbulo.
O Preâmbulo afirma o seguinte: "Nós, o povo dos Estados Unidos, com vista a formar uma união mais perfeita, estabelecer a justiça, garantir a tranquilidade interna, prover a uma defesa comum, fomentar o bem-estar geral e assegurar-nos a nós próprios e à nossa posteridade os benefícios da liberdade, decretamos e estabelecemos esta constituição para os Estados Unidos da América."
English to Portuguese: Sample Translation (Social Sciences) General field: Social Sciences Detailed field: Social Science, Sociology, Ethics, etc.
Source text - English I took this photo because I want to show the world how we are living in these tents… On the TV they make it look very good, like refugees have everything they need. But in truth we have nothing… I want to make a Facebook page to show the world what is really happening.
Translation - Portuguese Tirei esta foto porque queria mostrar ao mundo como vivemos nestas tendas... Na televisão dão a entender que está tudo muito bem, como se os refugiados tivessem tudo o que precisam. A verdade é que não temos nada... Quero criar uma página no Facebook para mostrar ao mundo o que está verdadeiramente a acontecer.
Very organized, reliable, always eager to learn more and face new challenges.
I am knowledgeable in CAT tools (Trados 2017, memoQ and OmegaT) and can proficiently use subtitling tools (EzTitles, SPOT Subtitling Software, CaptionMaker, Subtitle Edit and Subtitle Workshop).