This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Please contact by e-mail if you need to translate the medical documents. I wll do my best to translate your important document.
Account type
Freelance translator and/or interpreter, Verified site user
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services
Translation, Editing/proofreading
Expertise
Specializes in:
Medical: Cardiology
Environment & Ecology
Medical: Instruments
Psychology
Genetics
Medical: Health Care
Biology (-tech,-chem,micro-)
Nutrition
Also works in:
Business/Commerce (general)
Food & Drink
General / Conversation / Greetings / Letters
Chemistry; Chem Sci/Eng
Botany
Certificates, Diplomas, Licenses, CVs
Wine / Oenology / Viticulture
More
Less
Rates
English to Japanese - Rates: 0.09 - 0.14 USD per word / 26 - 36 USD per hour Spanish to Japanese - Rates: 0.09 - 0.14 USD per word / 26 - 36 USD per hour Japanese to English - Rates: 0.09 - 0.14 USD per character / 26 - 36 USD per hour Japanese to Spanish - Rates: 0.09 - 0.14 USD per character / 26 - 36 USD per hour
English to Japanese: Pancreatic exocrine function in diabetes mellitus determined by fecal elastase Detailed field: Medical (general)
Source text - English Results: Mean age was 60±12 years and 67 (96%) patients had a type 2 diabetes. Fecal elastase was normal (elastase >200 μg/g) in 47 (67%) patients, mildly decreased (100-200 μg/g) in 10 (14%) and severely decreased in 13 (19%). There was a significant association between elastase levels and time of evolution of diabetes (p=0.049) and between lower elastase levels and the presence of a positive steatocrit (p=0.042). No significant association was found between elastase levels and other chronic complications of diabetes such as retinopathy, nephropathy, neuropathy, microangiopathy or with insulin requirement. Conclusions: One third of this group of diabetic patients had decreased levels of fecal elastase, that was associated with the time of evolution of diabetes. Patients with lower levels of elastase have significantly more steatorrhea. Among diabetics it is possible to find a group of patients with non diagnosed chronic pancreatitis.
Translation - Japanese 結果:平均年齢は60±12歳で患者67例(96%)が2型糖尿病であった。患者47例(67%)の糞便中のエストラーゼ濃度は正常(エラスターゼ>200 μg/g)で、10例(14%)は中等度に低下(100-200 μg/g)、13例(19%)は重度に低下していた。エラスターゼ濃度と糖尿病の経時変化との間には有意な相関があり(p=0. 049)、エラスターゼ濃度の低下とsteatocrit.法での陽性反応との間に有意な相関があった(p=0. 042)。エラスターゼ濃度と、網膜障害、神経障害、細小血管障害、インスリンの必要性などのほかの糖尿病の慢性的合併症との間には有意な相関はみとめられなかった。結論:本試験群の糖尿患者の3分の1は糞便中のエラスターゼ濃度が低値であったがそのことは糖尿病の経時変化に伴って生じたものである。エラスターゼ濃度が低値であった患者には、ほかの患者よりも顕著に脂肪便がみとめられた。糖尿病患者の中には慢性膵炎と診断されていない患者群がみとめられる場合がある。
Spanish to Japanese: Funcion pancreatica exocrine en diabetes mellitus determinada por elastase fecal Detailed field: Medical (general)
Source text - Spanish Una de las primeras referencias, respecto a la determinacion de la funcion exocrina del pancreas en diabeticos, fue una experiencia en ninos diabeticos insulinodependientes publicada en 1990, que muestra una disminucion significativa de los niveles de tripsina y elastasa en suero y de quimotripsina en deposiciones de ninos diabeticos comparados con controles3. Posteriormente, otros trabajos han mostrado que aproximadamente 30% de pacientes diabeticos tipo 2 y 50% de diabeticos tipo 1 presenta insuficiencia exocrina, medida por la disminucion de los niveles de elastasa-1 fecal y 60% de este grupo de pacientes, presenta esteatorrea clinicamente significativa4. Aunque hay resultados discordantes, la experiencia mas numerosa sugiere que la presencia de insuficiencia exocrina, se relaciona con el tiempo de evolucion de la diabetes y la necesidad de insulina. La relacion con el estado nutricional y con la presencia de otras complicaciones cronicas clasicas no es clara
Translation - Japanese 膵臓外分泌機能の診断によると、糖尿病患者の主要な病歴の1つは1990年に論文発表されたインスリン依存性糖尿病児であったことである。対照群と比較した場合、糖尿病児には、トリプシンとエラスターゼの血漿中濃度の顕著な低下、およびキモトリプシンの糞便中濃度の低下がみとめられると同論文は示している。これまでも他の研究において糞便中のエラスターゼ-1濃度の低下の測定で、2型糖尿病患者の約30%と1型糖尿病患者の約50%に外分泌機能の低下がみとめられ、1型糖尿病患者群の60%において顕著に臨床的な脂肪便がみとめられた。矛盾する結果は複数あるが、外分泌機能の低下が糖尿病の経時変化と関係し、インスリンの必要性の有無に関与していることは多くの経験で明らかである。栄養状態および過去に罹患したほかの慢性的な合併症の発症との関連性は不明である。
More
Less
Translation education
Bachelor's degree - Sophia University
Experience
Years of experience: 20. Registered at ProZ.com: Jul 2005.
I am a Japanese native specialist of translating Medical documents. My main insterests and working fields are cancers, internal medicine (mainly cardiology and endoctorine system), herbs & supplements, kanpo and aromatherapy. I have a lot of experience in translating the pharmaceutical documents such as protocols, CRFs, articles ( including abstracts), presentation materials to clinicians, package inserts and ohers. Also, I have experiences of translating MDSD and medical instrument's manuals.
Besides, medical field, I translated the documents related to environmental field.
I have a lot of experience in proofreding and checking in medical, environmental and chemical fields.
Sample of Medical Article translated from Spanish to Japanese is available. And the other titles of English to Japanese translated documents are shown also. If you are interested, please look through it.
The speciality of Spanish to Japanese and Japanese to Spanish are medical, commercial and legal documents as well as other general documents such as art and history. Mainly, I have experience of translating the certified documents for obtaining pensions and others, and the commercial contract agreements.
I deeply investigates the bckground of the translating document and seek for accurate and plain words
concerning "who are readers ".
Please contact freely for your request.
I will talk with you and find out the best way for both of us.
1998.3 Sophia University B.A. (major in Spanish)
1998.4-2003.7 Sales staff of NEC Ltd., for Latin American countries' customers
1999.10-2006.9 Enrolled in University of Air (major in psychology& psyachiatry)
2003.9- Started translation job as a freelancer (mainly English to Japanese)
2004.7-2005.6 Translated an articles related to the future goods in the scientific magazine "Popular Science"
2005.2- Started volunteer translation of cancer related documents
2005.7 Completed basic medical translation course
2006.6 Completed special medical translation course
2005.8-2006.3 Joined in the translation project for a book related to herbs and
supplements
2007.5-7 Worked on site in an translation company as a translator (general documents including medicine)
2007.11 Trained in SDL TRADOS 2007 Freelance one day course.
2006.8-now Registrated to several translation companies specialized in medical documents (being given jobs constantly), and severeal companies for general documents including chemical and environment fields. Also, the translation requests for short legal documents (i.e certifications including medical charts) are regularly from a company. And the regulsrly translate the shortide effect reports to a different company.
STEP Fist Grade
TOEIC Score 935
JPA(Japan Pschological Association) certified Psychologist
AEAJ(Aroma Enviroment Association of Japan) certified Aromatherapist
Foundation of Japan Medical Education certified Medical Clark
MITA (medical interpreter and translator association) member
PROZ.COM member
Keywords: Medical, Herb, Supplements, Pharmaceutical, Cancer, Psychology, Contract, Pamphlet,Articles,Presentation, Protocol, Genetics. See more.Medical, Herb, Supplements, Pharmaceutical, Cancer, Psychology, Contract, Pamphlet,Articles,Presentation, Protocol, Genetics, Crinical Trial Results, Side Effects Data, medical chart, Translation, Checking, English, Japanese, Spanish. See less.