Honest to God I did, George.

Spanish translation: te juro que lo hice, George / te lo juro, George

21:50 Aug 13, 2005
English to Spanish translations [PRO]
Art/Literary - Poetry & Literature / Novel
English term or phrase: Honest to God I did, George.
"I tried not to forget. Honest to God I did, George."
Mary Rachel
Spanish translation:te juro que lo hice, George / te lo juro, George
Explanation:
"I tried not to forget. Honest to God I did, George." = Traté de no olvidarlo, te lo juro, George.

--------------------------------------------------
Note added at 16 mins (2005-08-13 22:07:22 GMT)
--------------------------------------------------

También: \"Te lo juro por Dios, George\".

jurar.
(Del lat. iurāre).
1. tr. Afirmar o negar algo, poniendo por testigo a Dios, o en sí mismo o en sus criaturas.
Real Academia Española © Todos los derechos reservados



--------------------------------------------------
Note added at 18 mins (2005-08-13 22:09:33 GMT)
--------------------------------------------------

often used intensively in hyphened combination with to and an object <the first honest-to-God American beauty I had seen in four months -- Tom O\'Reilly> <a real honest-to-goodness Cape Cod lobster stew -- M.F.Leonard>
http://unabridged.merriam-webster.com/cgi-bin/unabridged?va=...

--------------------------------------------------
Note added at 21 mins (2005-08-13 22:12:20 GMT)
--------------------------------------------------

http://thewayofpeace.org/honest_to_goodness.html
Maybe your expression is Honest-to-God. Such expressions are usually spoken without seriousness, but with a desire to make it appear that we are truly serious and are willing to take a risk in order to be understood. Both these expressions are in my dictionary, but are called \"colloquial,\" meaning \"informal speech, ordinary conversation, rather than formal or legal writing.\"

Selected response from:

María Teresa Taylor Oliver
Panama
Local time: 10:04
Grading comment
Thank you!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +9te juro que lo hice, George / te lo juro, George
María Teresa Taylor Oliver
4 +7Te lo juro por Dios que (sí/lo hice...), George
Gabriela Mejías
4 +3Te juro por Dios que traté, Jorge.
Claudia Alvis
4 +3Intenté no olvidarme. De verdad que lo intenté, George.
teju
4Para ser honesta/o, ( sí )lo hice, George.
Magdalena Reyes
4te lo prometo por lo más sagrado
María Eugenia Wachtendorff


  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
honest to god i did, george.
Para ser honesta/o, ( sí )lo hice, George.


Explanation:
=D

Magdalena Reyes
Chile
Local time: 10:04
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
Login to enter a peer comment (or grade)

19 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
honest to god i did, george.
te lo prometo por lo más sagrado


Explanation:
"Traté de no olvidarme. Te lo prometo por lo más sagrado, George."

Sería mi versión.

María Eugenia Wachtendorff
Chile
Local time: 12:04
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 63
Login to enter a peer comment (or grade)

15 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +9
honest to god i did, george.
te juro que lo hice, George / te lo juro, George


Explanation:
"I tried not to forget. Honest to God I did, George." = Traté de no olvidarlo, te lo juro, George.

--------------------------------------------------
Note added at 16 mins (2005-08-13 22:07:22 GMT)
--------------------------------------------------

También: \"Te lo juro por Dios, George\".

jurar.
(Del lat. iurāre).
1. tr. Afirmar o negar algo, poniendo por testigo a Dios, o en sí mismo o en sus criaturas.
Real Academia Española © Todos los derechos reservados



--------------------------------------------------
Note added at 18 mins (2005-08-13 22:09:33 GMT)
--------------------------------------------------

often used intensively in hyphened combination with to and an object <the first honest-to-God American beauty I had seen in four months -- Tom O\'Reilly> <a real honest-to-goodness Cape Cod lobster stew -- M.F.Leonard>
http://unabridged.merriam-webster.com/cgi-bin/unabridged?va=...

--------------------------------------------------
Note added at 21 mins (2005-08-13 22:12:20 GMT)
--------------------------------------------------

http://thewayofpeace.org/honest_to_goodness.html
Maybe your expression is Honest-to-God. Such expressions are usually spoken without seriousness, but with a desire to make it appear that we are truly serious and are willing to take a risk in order to be understood. Both these expressions are in my dictionary, but are called \"colloquial,\" meaning \"informal speech, ordinary conversation, rather than formal or legal writing.\"



María Teresa Taylor Oliver
Panama
Local time: 10:04
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 90
Grading comment
Thank you!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  colemh
7 mins
  -> Gracias :O)

agree  María Roberto (X): Tal como sugeriste: "Te lo juro por Dios, George".
20 mins
  -> Gracias, María, es una frase muy común acá en Panamá :)

agree  Ana Brassara: "Te lo juro, George", ese me gusta.
40 mins
  -> Gracias, Anita :)

agree  Walter Landesman
1 hr
  -> Gracias, Walter :)

agree  Refugio: Te lo juro is plenty. Honest to God is rather a mild expression, in fact one often used by children, which is significant here because Lenny is child-like.
1 hr
  -> That's an interesting observation. In fact, the image I get with just "te lo juro" is Lenny trembling in fear of George, because he doesn't want G. to scold him. I cannot get the image of Malcovich and Sinise (from the movie version) out of my head. Thx

agree  Margarita Gonzalez: Te lo juro, o te lo juro por dios/por lo más sagrado
2 hrs

agree  Ines Garcia Botana: Me gusta
3 hrs

agree  JaneTranslates: Ésta es la mejor respuesta, te lo juro, Mary. (Mary, the asker, though it could apply to the answerer too, I suppose--but translating names is another discussion!)
3 hrs

agree  Scheherezade Suria Lopez
2 days 21 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

29 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
honest to god i did, george.
Te juro por Dios que traté, Jorge.


Explanation:
En este caso, yo no usaría una traducción muy literal. Si se trata de un personaje histórico como George Washington, dejar el 'George', sino también se puede traducir los nombres, pero eso va a criterio del traductor.

"I tried not to forget. Honest to God I did, George"

"Traté de no olvidarme. Te juro por Dios que traté, Jorge."
o,
"Traté de acordarme. Te juro por Dios que traté, Jorge."

También puedes usar 'acordarse' por 'no olvidarse'. Pero nuevamente depende del sentido general.

Claudia Alvis
Peru
Local time: 10:04
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 16

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  María Teresa Taylor Oliver: Este George es un personaje de la novela "Of Mice and Men", según otras preguntas de Mary :O)
2 mins

agree  Walter Landesman
1 hr

agree  J Celeita (X): I love that story...I agree with using the God still to make him seem even more honest then just saying I swear...when you swear to God it seems even more credible
4 hrs

agree  luzia fortes
1 day 3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

33 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +7
honest to god i did, george.
Te lo juro por Dios que (sí/lo hice...), George


Explanation:
Otra opción. Suerte!

Gabriela Mejías
Argentina
Local time: 12:04
Works in field
Native speaker of: Spanish
PRO pts in category: 47

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Nitza Ramos
26 mins
  -> Gracias, Nitza... Yo también soy Ramos(bah, mi marido): Gabriela Mejías de Ramos. Saludos!

agree  Martin Harvey: Yo no soy Ramos, pero estoy de acuerdo contigo.
49 mins
  -> Gracias, Martin! Me refería a Nitza... Happy weekend!

agree  Walter Landesman
1 hr
  -> Muy amable, Walter. ¡Que tengas un lindo fin de semana!

agree  Cecilia Della Croce
1 hr
  -> Muchas gracias, Cecilia! Te mando un abrazo y buen finde!

agree  Angel Biojo: "Te juro por Dios que lo hice, George"
2 hrs
  -> Muchas gracias, Angel. Sí, es mejor sin el "lo". Saludos!

agree  J Celeita (X): oops no vi esta opcion, esta me gusta mas todavia.
4 hrs
  -> Thanks, jesijay ! Have a nice Sunday!

agree  blucero
1 day 18 hrs
  -> Muchas gracias, blucero!
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
honest to god i did, george.
Intenté no olvidarme. De verdad que lo intenté, George.


Explanation:
O:
De verdad que lo hice, George/de verdad que traté.

teju
Local time: 09:04
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 186

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  John Hughson (J.D., M.B.A. Finance): Me gusta esta versión, porque en inglés "Honest to God" no lleva el mismo matiz medio santurrón o católico que suele entenderse en el habla hispano.
26 mins
  -> Gracias John, muy amable, es lo mismo que yo pensé - teju

agree  María Roberto (X): La versión de Teju es correcta. "Te lo juro por Dios, George" no es santurrón. Al contrario, potencia al personaje en el texto de Steinbeck. Esta versión es interesante porque pone en evidencia la relación Sujeto/Objeto entre los personajes.
1 hr
  -> Que agrí de lujo, gracias mil Maria por tu comentario, saludos - teju :)

agree  Alejandra Tolj
2 days 18 hrs
  -> Muchas gracias Ale - teju
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search